Szenti
Tibor
C.E.T
szeretett feleségemnek,
Tóbiás Csillának
A borítólapot tervezte: Eifert János
© Szenti
Tibor, 2001.
Fotó © Eifert János, 2001.
Szerkesztette: Kristó Nagy István és Péter László
A könyv megjelenését támogatta:
Orvosi Műszergyártó MetriMed Kft.,
Hódmezővásárhely,
Eifert János fotóművész,
Bányai Béla festőművész,
Jószai Sándor képzőművész
ISBN
TARTALOM
(Cím és a megírás dátuma: 1999.)
Inkarnáció (Jan. 15.) …………………………………………………. 6
Első szerelmem (Jan. 11.) ……………………………………………. 7
Az utolsó üveg befőtt (Jan. 17.) …………………………………….. 11
Vivien gyertyái (Jan. 27.) …………………………………………… 14
Kalászkisasszony (Márc. 19.) ……………………………………….. 22
Kamilla (Jan. 15.) …………………………………………………… 26
Villon-est Flórával (Jan. 19.) ………………………………………... 33
A kagyló (Jan. 13.) ………………………………………………….. 38
Fűztelepi vesszőhúzás (Jan. 22.) ……………………………………. 41
Renáta játékai (Jan. 28.) …………………………………………….. 47
Diana barlangja (Febr. 2.) ………………………………………….... 54
Szeréna szerénysége (Febr. 3.) ………………………………………. 65
Aletta teája (Febr. 5.) ……………………………………………….. 69
Vágyódás (Márc. 11.) ……………………………………………….. 73
A ruha (Ápr. 19.) …………………………………………………… 76
A drótkerítés (Febr. 8.) ……………………………………………... 81
Bész vigyora (Máj. 3.) …………………………………………….… 84
Az aréna (Márc. 18.) ………………………………………………. 103
Találka a temetőben (Febr. 12.) …………………………………… 113
A szobrásznő (Febr. 16.) …………………………………………... 118
Utazások a sámánnővel (Febr. 24.) ………………………………... 125
Sírig hűen (Márc. 8. Rózsa
édesanyám neve napján.) ………………….. 134
Nárcisz halacskája (Máj. 12.) …………………………………….… 140
Átváltozások (Márc. 12.) ……………………………………………145
Reinkarnáció (Jan. 27.) …………………………………………….. 150
Szenti Tibor megjelent könyvei ……………………………………. 151
|
A |
z
elbeszélések életrajzi adatokat tartalmaznak, de a nevek mögött ne keress személyt.
Nemüktől függetlenül mindegyikben én vagyok, meg te. Az események pedig velem
és veled is megtörténtek, megtörténhettek volna. Az író föladata, hogy
elhitesse az olvasóval, a történetnek ő is szereplője. Kell egy álomvilág,
amelyben a valóságot szivárvány veszi körül, és elviselhetőbbé teszi. Ez kever
mámort a poharunkba, amikor kortyoljuk az élet italát.
A szerelem, míg éltet, fává nő bennünk — ha
csak bokor marad, nem volt igazi —,
amikor elmúlt, kiszáradt törzsként árnyékot vet életünkre.
Szomorú tapasztalatom, hogy az emberek jelentős része, ha
szerelemről, szexualitásról hall, éretlenül vihog, lenéző undorral elfordul,
vagy közömbösen elutasítja. Életünkben nemzedékek jönnek, múlnak. Változik az
erkölcsi kép, elavult és merész nézetek csatáznak. Ezen írások hatására
érzelmileg gyakran összezavarodunk, és ítéleteinkben elbizonytalanodunk. Nincs
elfogadható érték, amelyhez mindenkinek viszonyítania lehetne. A tiszta kép
homályossá válik, mert matt tükörbe vakon nézünk.
Üljünk be közösen egy próbavetítőbe. Megindítom a szalagot, és az
orsót visszafelé pörgetve, eljátszom változatos, több életformát újrapróbáló
életünk történetét. Amikor a kockák sorra lefelé futnak, magányos, nagy fát keress a mezőn. Ha fölnézel
rá, nem látod a tetejét. A lombok eltakarják előled az eget, és ágain csak a
levelek ülnek sorban hullatlanul. Midőn köztük láthatatlanul és érezhetetlenül
jár a szellő, figyeld, hogyan zizegnek, miként sárgulnak; s ha már mind
bíborszínt öltöttek, tudhatod, hogy a tél közel.
ELSŐ
SZERELMEM
|
L |
evélként
ültem mozdulatlanul a tetejetlen fa lombsátrában. Csönd volt és nyugalom, az
ágak között még enyhe szellő sem járt. A nap nem a fejünk fölött sütött, hanem
valahonnan oldalról kaptuk a fényt, amely átderengett rajtunk, és
röntgenlámpaként kirajzolta finom erezetünk. Nem tudom, meddig függtem így
Faanyám karján, míg egyszer csak elszabadultam. Lebegni, szállni, kerengeni
kezdtem. Lágy dallamok szűrődtek felém, és hirtelen ott álltam a terem közepén.
Az emberek különös táncba felejtkeztek, észre sem vettek. Talán a Fekete Sas
báltermében voltam, csak a csillárok fénylettek másként. A páholyokból kandi
tekintetek fürkésztek most is, és figyelték a párokat.
Senkit sem ismertem. Olyan érzésem támadt, mintha idegen városban
nézelődnék egy hullámzó tömegben. Figyeltem az arcokat, és szerettem volna
fölkutatni ismerőseimet, akiket valaha egyik napról a másikra itt hagytam.
Lehet, most is ott vár hátul a táncosom. Halványkék, hosszú selyemruháját át-
meg átszövik az aranyszálak, és a szivárványként ráhintett flitterek úgy
ragyognak rajta, mint a belső fénytől sugárzó kristályok. A szemét kutattam.
Tudtam, ha jelen van, lelkének tükre minden világon átizzik, és messziről
meglátom, amint hívogat.
Felém nyújtja kezét. Nem szól semmit, csak karon ragad. Nekem sem
kell fölkérni, mert már egymásba ölelkezve forgunk a parketton. Körülöttünk
elsuhanó árnyakként futnak, kerengnek, pördülnek az emberek. Senki sem figyel
ránk, mindenki társának arcát kutatja. Enged bennem a kezdeti feszültség. Úgy
érzem, mintha Szilviával csak ketten volnánk egy hatalmas szabadtéri színpadon.
A reflektorok az ég elhalványult csillagai, és a falak a végtelen homályba
burkolóznak, csupán a körvonalaik sejlenek. Nincs szükségünk senki másra.
Ketten betöltjük az egész világot. Szilvia, talán te voltál az első, aki
simogató ujjam nem választottad el arcodról, hanem fejed tenyerembe hajtottad.
Emlékszel, ködös reggel volt, amikor a kabátot fázósan összehúztuk
magunkon, és a szitáló, hideg ködben a gyár felé siettünk. Másodszor hallottuk
a hívogató, figyelmeztető kürtjelet, melynek utolsó hangjai elvesztek a penészes munkásházak között. Ott
szorongtunk a bélyegzőóra körül, hogy mielőtt a kismutató a hatos számra ér,
belépőkártyánkra rányomja az időt. Idegességedben elejtetted a táskád, én hamarabb
vettem föl, mint a többiek. Amikor átadtam, pillanatra rám néztél, de siettél
az öltöző felé, és tudom, hogy meg sem jegyeztél.
Délben az étkezőben vártalak. Félreálltam, és hagytam, hogy a tolongó
emberek elém kerüljenek. A zajban észre sem vettem, hogy munkatársaid körében
már ebédelsz; akkor láttalak újra, amikor kifelé mentél. Lemaradtam az evésről.
A sablonokat helyeztem a nyomógépbe, korgó gyomromat feledve, és csak rád
gondoltam. Az üzemben talán kétszer próbálkoztam még közeledbe kerülni.
Egy reggel kirendeltek bennünket fölvonulni. A véletlen úgy hozta,
hogy a vezetőnk egymás mellé osztott be bennünket, egy hosszú föliratot
cipelni. Fogtuk a tábla két rúdját, legalább három méter volt közöttünk.
Fogalmam sem volt, milyen szöveget írtak rá, csak arra emlékszem, amikor a
tribün elé értünk, megszakadt a visszhangtól ismétlődő, ricsajos induló, és a
hangszórón át úgy üdvözöltek bennünket, mint a termelésben élenjáró dolgozókat.
Láttam, egyre fáradtabb vagy, és karod remeg a jókora súly alatt. Néhányszor
szerettem volna biztató szavakat mondani, hátamra venni az egész terhet,
hagyni, hogy belém karolj, de szavaimat széttörte az újra harsogó zene. Már
csak a lépésekre figyeltél, hogy tartani bírd az ütemet. Amikor keresztutcához
értünk, és a hosszú, forró sugárútra felőled friss levegő tódult, megéreztem
parfümillatod.
Tavasz volt, az ablakokban kék és sárga virágok nyíltak. Fölnéztem a bodor felhőktől járt égre, néhány
röpködő fecskét láttam. Kitárt szárnnyal, magasan szálltak a város fölött.
Talán csicseregtek is, és mindazt elmondták helyettem, amit irántad éreztem.
Lehet, hogy meghallottad, mert néhány perces torlódás miatt megállt a sűrű
tömeg, és a kőre ereszthettük különös terhünket. Először néztél rám. Nem
mosolyogtál. Inkább tágra nyílt nagy, barna szemed, és valami csodálkozást
véltem benne fölfedezni.
A ligetbe érve, a táblákat, zászlókat földobáltuk az autókra. Közösen
kaptuk a jegyet. Egy jókora katonai sátornál üveg langyos sörre, és hűlőben
lévő pár virslire lehetett beváltani. A tölgyfa árnyékában pihegtél,
zsebkendőddel szárogattad verítékes homlokod. Mire a sokaságból kikeveredtem, a
fejek fölé tartott papírtálcáról karomon végigfolyt az átmelegedett mustár; le
az egyetlen, fehér ingem ujjára. Hajnalban anyám mosta és vasalta ki, hogy
illően jelenhessek meg.
Amikor csapzottan megérkeztem hozzád, végre elmosolyodtál. Még nem
rám figyeltél, hanem szomjúhozva nézted az üveget. Nyúltál felé, de rajta volt
a födele. Előbb a fa kérgén próbáltam lefeszíteni, majd bicskaheggyel
piszkáltam. Láttam, nagyokat nyeltél, ajkad már kicserepesedett. Ettől kezdve
együtt újabb és újabb nyitogatási módszerekkel kísérleteztünk, mindhiába. Ekkor
odajött egy szaki. Az üveget fölényesen kimarkolta kezünkből. Fogával egy
rántással letépte róla a kupakot, majd nevetve a lábad elé köpte.
– Így kell ezt csinálni. Ilyen egyszerű!
„Ilyen egyszerű...” — visszhangzott bennem egy darabig a kritikája, míg
te — miután a kerti asztaloknál már nem volt hely — a sarkadra kuporogtál, és fanyar ábrázattal
néhányat kortyoltál a melegtől kihabzó sörből.
Az emberek egy része még a sátrak előtt kiabált. Egyre nagyobb volt a
hangjuk, ahogy az ital szaporodott bennük; másik részük párokra oszlott, és
ide-oda járkált a bóvliárusok között. Érted nem jött senki, hogy karon
ragadjon, és magával húzzon a bokrok közé. Velem maradtál. Csak úgy véletlenül
megörököltelek. Szinte kérdőn néztél rám, hogyan lesz tovább, és boldogan
vittelek a hinta felé. Csörögtek a láncok, amikor becsatoltuk magunkat a páros
ülésbe. Fejünk fölött a hatalmas kerék megmozdult, mind gyorsabban forgott
velünk. Lábunk hamarosan a háztetők felé kalimpált, és szorosan egymáshoz
nyomódtunk. Úgy éreztem magam, ahogy a kisgyermek az édesanyja ölében, amikor
este a mama fáradtan mesét mond, és ő a fejét a mellére hajtva lassan elszenderül.
Könnyű kartonruhádon
átéreztem tested melegét. Kezed belém kapaszkodott. Átkaroltam a vállad, és
önfeledten szálltunk a verőfényben. Az örvénylő lég hajamat minduntalan a
szemembe hordta, de ujjad fésűjének puha mozdulatával visszaigazítottad. Mosolyod
kacagásba tört ki, és mindketten fölszabadultan nevettünk. A hintás csöngetett.
Leálltunk majd újra indultunk. Kezdetben még kicsit szétrebbentünk. Amint a fák
derekán megfakultak a színek, és az árnyékok fölénk nőttek, már nem váltunk el,
szinte összenőtt az oldalunk. Ahogy a szívünk hevesen vert, úgy éreztem, mintha
az élet ritmusát egy testben, egyszerre dobolták volna. Mindketten erre a
belülről szóló hangra figyeltünk. Előbb fejünk fölött a hatalmas keréken apró
lámpák gyúltak sorra, majd leállt az utolsó menet, és magunkra maradva
kitessékeltek bennünket.
Nem tudom, hányszor kerengtünk még az ünnep utáni hetekben, a parkban
fölállított hintával, szédítő magasságban, házak és emberek fölött, de egy
napon már sár borította az utakat. A sátrak, mutatványosok helyét hideg
esőtócsák áztatták.
Munkavezetőnk jegyeket árult az üzemi bálra, és megkérdezésed nélkül
kettőt vettem. Milyen gyönyörű voltál. Megkaptam tőled az első táncot, azután
lekértek, én is mással lépkedtem tovább. Fogalmam sincs, táncosaimhoz mit
beszéltem, mert vétlen léptem lábukat tiporta. Szüntelenül csak téged
kerestelek. Egyik párom ott hagyott, másik kikacagott, a harmadikat elkérték
tőlem. Rohantam, forogtam az emberek között, hogy megtaláljalak, és ismét
együtt lehessünk. Az ajtókon át újabb és újabb táncolók jöttek; szüntelenül
tódultak befelé, minduntalan visszataszítottak. Az emberár ellen darabig még
védekeztem, de az erőm megtört. Hagytam, hogy sodorjanak; be az erkélyek alá,
az oszlopok, asztalok közé vagy újra ki a parkettra. Egyszer talán még
láttalak, mintha egy nyurga fiú karjába kapaszkodtál volna. A kijárat felé
lökött benneteket az ár, de hiába szólítottalak, szavam elnyelte a nyávogó
piszton és a rekedt szaxofon hangja.
Ki figyelt akkor rám? Csak az édesanyám, aki minden zajban
meghallotta vágyakozó hangom, és báltermen, erdőn, mezőn át szólítani kezdett:
– Gyere, kisfiam, én már itt ülök a fa tetején és
várlak. Igyekezz, itt csend és béke van.
Amikor hajnalban kigombolt kabáttal, félrecsúszott nyakkendővel
hazafelé mentem, szemembe omló sötét hajamat senki sem fésülte hátra. A fákról
keringve, zajtalanul lábam elé hullt az utolsó őszi levél.
– Szilvia! Most újra itt vagyok. Érted jöttem el
levélköntösöm levetve, éjfekete ruhát öltve, hogy azt a félbemaradt táncot
befejezhessük, és mint egykor, kéz a kézben hazakísérjelek. Vajon miért csupa
ráncos arc néz itt reám, megannyi fakó tekintet? Maroknyi hajatok mitől
zsugorodott avítt, fehér koronává a szalagok és csatok között? Vontatottan
mozgó szobrokként ültök körben a falak mentén e nagy táncteremben, és
fölkérésre vártok. Sorba járok és válogatok. Valaki egyszer csak rám szól, és
kezét nyújtja:
– Nem ismersz meg? Én vagyok, Szilvia.
Kicsi, aszott test mozdul felém. Vékony karján hosszú, fehér kesztyű
takarja el a szaporodó barna foltokat, amelyek áttűnnek rajta. Nézem a szemét,
mintha ismerős volna, de a pillái mögül előszivárgó fény mögött már nem lobog a
tűz, amely egykor lángra lobbantott.
– Nem, te nem lehetsz Szilvia! Én azt a lányt
keresem, aki égszínkék hosszú ruhában, sárga virágot tűzött a keble fölé. Ott
állt a kijáratnál, amikor utoljára láttam, de hiába szólítottam. Most is neki
kiáltok, mert a függöny még nem gördült le, a zenekar javában játszik, és a
táncosom arra vár, hogy visszakérjem. Legszebb ruháját ma is azért vette föl,
hogy nekem tetsszék.
Bizonyos vagyok benne, azóta minden bálban itt van. Sorra kikosarazza
kérőit. Ott ül valamelyik széken várva, hogy végre hozzá lépjek és elvigyem.
Nem is kell kérnem. Amikor meglát, már röpül felém, karját szélesre tárja és
átölel. Innen tudom, igazán ő az, mert a szívünk ismét egy ütemre dobban. A
történetnek folytatódnia kell, hiszen még nem teljesült be.
– Nem érted? Én vagyok Szilvia! Igazat szóltál.
Amióta sok-sok levél lehullt a fáról, mindig itt ülök, és várlak. Közben több
kérőm akadt. Egyik megkapott, másik elszeretett, a harmadik elvett. Nekik
kellett adnom előbb a lányságomat, majd asszonysorsomat. Szültem nekik
gyermekeket, akik növekedtek, és sorra elröpültek. Látod, most újra magam
vagyok, mint a majálison, amikor az égbe szálltunk, és egybeforrtunk azon a
különös hintán. Nyújtom a kezem, gyere, és a táncot fejezzük be végre.
– Holdfény szitál fejedre, kezed már hideg. A
csillárok még mindig melegen égnek, és a teremben erősen fűtenek. Ruhád is
fakó, és más színű. Nem ismerlek. Én nem érted jöttem, az igazi Szilviát
kutatom. Megyek tovább, hogy vágyam végre betöltsem. Keresem azt a nőt, akitől
akkor elsodródtam. Látod, újfönt tettre kész vagyok, percig sem várakozhatom.
– Ismét elhagysz? Meddig várjak még rád? Ez az
utolsó bál, azután bezárják a termet. Megkezdődik a fölújítás. Évek, talán
évtizedek telnek, mire ismét átadják. Hallod, a zenekar már a búcsú marsot
játssza.
– Szilvia ott megy, ott megy! — kiáltottam, és mindent hátrahagyva a kijárat felé
futottam.
Ugrálok a lépcsőkön lefelé, ahol mint látomás, egy árny halad
előttem. Érzem, ő az, csak futni kell utána. Egyszer majd megáll, nevemen
szólít, és belém olvad. Nem látom ruháját, sem a haja színét; nem hallom többé
a hangját, sem a szívverését. Szilviát nem tudom leírni, megfogalmazni, hogy
milyen is, de nem bántam meg, hogy visszajöttem érte, mert ő volt és maradt az
én első szerelmem.
AZ
UTOLSÓ ÜVEG BEFŐTT
|
K |
özépszerű,
régi mezővárosban laktunk, ahol a körtöltésnél mindig megállt a történelem. A
gazdák a messzi tanyákon hajnaltól késő estig szorgoskodtak. Születtek,
kereszteltek, házasodtak, szültek és neveltek, majd csöndben elmentek.
Évszázadok óta ez volt itt a változatlan, egyhangú rend. Az asszonyok által
odavitt gondolkodószékükben csak az öregek üldögéltek a kerti kapu előtt
napszám pipázva, hosszú, fehér gyolcsgatyába, sötétkék, tiszta kötényükbe
öltözve.
Amikor kelet felől
behallatszott az első ágyúmoraj, villámcsapásként érte a települést és
egyszerre kiürült. Aki csak tehette, kiment a tanyára. Néhány szegény suhant
keresztül az utcákon, a falhoz simulva, hogy föltűnés nélkül beleolvadjon a
vályogfalú házak nyugalmába. Nekik nem volt hová menniük, a történelem velük
sohasem törődött. Az én rokonságom is közéjük tartozott.
Akkor még nagycsaládban éltünk. Szüleim, anyám testvérei: Teréz
nagynéném, Dezső nagybátyám és idős anyai nagyanyám. A háborúban oda harcoltak
a férfiak. Apámat frontról frontra zavarták. Sohasem tudtuk, merre jár. Dezső
valahol a Kárpátokban harcolt. Anyám és húga kontár varrogatásból próbálta a
családot eltartani. Minden óránk rettegés volt, mikor jelentenek föl bennünket,
mert az ipart engedély nélkül gyakorolták.
Amikor a szovjet csapatok átlépték a magyar határt, apám, szeretteit
féltve, megszökött a csapatától. Az egyik éjszaka hazatért, és a másik nap
bejöttek az oroszok. A háború végén lerongyolódva, eltetvesedve megérkezett
Dezső bátyám is. Se állás, se munka, csak a rettegés maradt. Kezdetben a két nő
tartott el bennünket. Tartalékaink sohasem voltak; sem pénz, sem élelem. A
külvárosban a széles füves árokpart hívogatott, ahol az utcára kicsapott,
rongyos gyerekek játszadoztak napestig.
Itt ismertem meg kislányként
Karolát. Mi, fiúk, egy lyukas, fűvel kitömött teniszlabdával két csapatra
osztva fejeltünk. Láttam, hogy a szőke lány nagy kék szemével figyel. Akkor még
semmit sem tudtam nőkről, szerelemről, csupán az tetszett, valaki engem néz,
ezért igyekezni kezdtem. Az volt a baj, hogy sohasem volt labdaérzékem. Amikor
felém szállt az az átkozott gumigömb, nekem kellett érte a nyakam nyújtani, de
a homlokomról jókora koppanással mindig másfelé repült, mint amerre céloztam. A
társaim kacagtak vagy szidtak, csak Karola figyelt változatlan kitartással.
Mivel fogalma sem volt a játék szabályairól, olykor még tapsolt is nekem.
Midőn a legjobbat játszottuk, néhány fillérrel a kezében kiállt anyám
a kapuba, és kiáltott, menjek a belvárosba a rőfös boltba gombért vagy
cérnáért. Úgy hagytam ott a társakat és a bájoson kutató, kedves tekintetet,
mint annak idején a családjukat a háborúba induló férfiak. Rohantam árkon-bokron át, hogy minél hamarabb
visszatérhessek, és ügyetlenkedhessek a többi csozé között, ahol őz szemével
rám pillant az én Karolám.
Az évek teltek, de szorongatott helyzetünk semmit sem változott.
Apámtól még azt is elvették, amivel nehezen beinduló iparát űzhette. Házról
házra vándorolt munkát végezni. Egy kora nyári vasárnap már keservesen
éheztünk. A reggeli elmaradt, az ebédidő lassan közeledett, és látom, anyám nem
gyújt be a tűzhelybe. A lábas ott állt, félig vízzel telve, de nem tudott mit
belé tenni. Az egyetlen halvány remény Karola volt. Talán már ott ül az árok
partján, és valami maradékot rág, amelyet esetleg megoszt velem. A kislány
közben nyurga fruska lett, mellén domborodni kezdett az agyonmosott piros blúz,
amelyet valamelyik nővére nőtt ki. Már nem ült az árok szélén. Egy fának
támaszkodott, és amikor megláttuk egymást, mind a ketten elpirultunk.
Úgy éreztem, jó lenne odamenni, mellé bújni, sírni vagy nevetni, de
nem mertem hozzá közelíteni. Nem tudom, mi történt velem. Félrefésült hajammal
takargattam a homlokomon virító pattanásokat.
Egyszerre elmenekültem volna a világ végére, ahol senki sem lát, vagy
szökelltem volna Karolához, hogy végre bevalljam neki: tetszik nekem, és a
napnak nincs olyan perce, amikor ne gondolnék rá. Úgy hittem, ezt mindenki
észreveszi, és csak rám figyelnek, ezért szégyenkezve bujkáltam, miközben
szüntelenül őt lestem.
Végre ott állt anyám a kapuban, és beszólított ebédelni. Az asztalt
tiszta, vasalt terítővel letakarta, majd körbeültük. Nagymamám összetette a kezét,
imát mormolt. Csöndben, lehajtott fejjel hallgattuk. Az volt a különös, hogy a
megszokott tányérok helyett kompótos üvegtálkák kerültek elénk egy-egy
kiskanállal. Ki is szaladt a számon:
– Hát a leves meg a hús hol van?
Anyám nem válaszolt. A kamrából kihozott egy üveg meggybefőttet, és
fölbontotta.
– Semmi más nincs itthon, ez az utolsó.
Fogott egy evőkanalat, és sorra járva a hat kistányért, szemenként,
igazságosan szétosztotta. Nagyanyám egyenként fogatlan szájába vette a
szemeket. Megforgatva ínyével csupaszra tisztította a magot. Dezső és Terka
szintén lassan evett, hogy tovább tartson az illúzió, hogy táplálkoznak. Apám
néhány perc alatt kettesével betömte az egészet, és a magot sem rakta vissza.
– Miért nem köpted ki? — fordultam felé megrökönyödve.
– Mert azzal is has telik.
Az evéssel én sem sokat teketóriáztam. Az egész adagot pillanatok
alatt eltüntettem, de a magot nem volt kedvem lenyelni. Már mindenki végzett az
ebéddel, és sorra fölállva dolgukra mentek. Láttam, anyám hozzá sem nyúlt a
tálkához. Apám meg is kérdezte:
– Te miért nem eszel, Rózsi?
Anyám magyarázkodott, még nem éhes igazán, meg a gyomra sem jó;
mosogatni is kell már, majd később ebédel. Csodálkoztam rajta, de megszoktam,
hogy mindig igazat mond, ezért a dologgal nem törődtem tovább. Korgó gyomorral
szaladtam ismét az utcára. Ebédidő volt máshol is, és az árokpart elcsöndesedett.
Karoláék néhány házzal arrébb laktak. Odasétáltam. Belestem a deszkakerítés
hasadékai között. Láttam, a homokdomb mellett áll, és a kishúgának várat épít.
Ma sem tudom, honnan szedtem össze annyi bátorságot, hogy a kapun
lenyomjam a kilincset. Hirtelen belém hasított cselekedetem szörnyűsége, már
nem volt erőm ellene tenni. A lányok is észre vettek, és a lábam botladozva, de
ösztönösen csak vitt-vitt hozzájuk, egyre közelebb. A kislány megijedt tőlem,
és beszaladt. Karola dadogott valamit, én meg szólni sem bírtam. Álltunk a
homokkupac előtt, lesütött szemmel. Minden másodperc kínos órának hatott, végre
annyit kérdezett:
– Folytatjuk?
Szinte elviselhetetlen súlytól szabadultam. Lekuporogtunk, és gyúrni,
rakni kezdtük a nedves homokot. Fogalmam sem volt, falat, tornyot vagy éppen
bástyát készítek-e, mire Karola látva a helyzetet, zavartságából elsőnek
ocsúdott. Fojtott hangon fölnevetett. Egyszerre nyúltunk a homokba, és az
ujjunk véletlenül összeért. Nem is történt semmi más. Karola ott térdelt
mellettem. Nem mert rám nézni, de váratlanul azt mondta:
– Szeretlek.
Az udvaron senki sem járt. Magunk voltunk. Olyan zavart lettem — hiszen ezzel a számomra addig ismeretlen
vallomással még nem tudtam mit kezdeni —, úgy
tettem, mintha semmit sem hallottam volna. Tovább gyúrtuk a homokot, és a
közben leomlott falat olyan nagy buzgalommal próbáltuk visszaállítani, hogy
reszkető kezünkkel az egész várat ledöntöttük. Karola megállt, felém fordult,
majd megismételte a vallomását:
– Jobban szeretlek, mint a testvéreimet.
Arra emlékszem, ettől a csodálatos, varázslatosan jól eső, ismeretlen
érzéstől megháborodva, kifelé kacsáztam, és az utcán futásnak eredtem.
Szerettem volna hatalmasat kiáltani, örömömben mindenkinek elmondani, hadd
tudja meg az egész világ, hogy van valaki, aki engem is szeret, és jobban, mint
az övéit. Ott vár rám a domb alján. Bármikor oda mehetek hozzá, ő mindig csak
azt mondja nekem, szeret.
Repültem anyám felé, és kamaszkorom minden súlyával az ölébe vetettem
magam. Kis híján mindketten székestül fölborultunk. Látta rajtam a változást,
de fogalma sem volt, mi bajom. Annak könyvelte el, hogy éhes vagyok. Amikor
végre kikecmeregtünk egymás karjából, intett, és a kamra felé mutatott.
Beléptünk. Egy szakajtókosár alól elővette a délben szétosztott ebédrészét.
– Neked hagytam —
nyújtotta.
Még sohasem fogyasztottam el néhány szem száradófélben lévő befőttet
olyan jóízűen, mint akkor. Tűz izzott bennem, amely, az egyetlen igaz szerelem:
az édesanyám szeretetéből sugárzott. Ez akkor is átmelegít, amikor más nők
érzése már régen kihűl; kint is hideg van, és az ágakat kopaszon verdesi a
dermedt szél. A tetejetlen fán ott ül az az egyetlen sárguló levél, amely nem
hull le soha, erősen kapaszkodik, mert odafönt maga mellett nekem is helyet
készít.
VIVIEN
GYERTYÁI
|
F |
ojtó
meleg nyarunk volt. Az éjszakák sem hoztak enyhülést. Takaró nélkül,
mezítelenül hánykolódtam az ágyamon. Csak hajnal felé tudtam elszenderülni,
amikor az óra csörgött, és fáradtan indultam dolgozni. Így múltak a napok, míg
végre augusztus végén megszűnt a hőség, és ismét kellemes meleg volt a levegő.
Az egyik napilapban olvastam, hogy a hét végén Mártélyon, a közeli
folyóparti üdülőközségben nyárbúcsúztató vízi fesztivált rendeznek. Alig
vártam, hogy elérkezzék a nap. Fölültem a kerékpáromra és elmentem. Egész nap
ide-oda kószáltam a lacikonyhák, mütyürárusok, mutatványosok között.
Megfürödtem a holt ág mozdulatlan tóként terpeszkedő, langyos vízében, és
kifeküdtem a partra napozni.
Nagyon fáradt voltam, mert a zsibongás ellenére mélyen elaludtam. Az
alkonyi, hűvös szellő érintése, no meg a serényen támadó szúnyogok
fölébresztettek. Miközben pihentem, körülöttem megváltozott a környezet. Az
árusok összepakoltak, a sörös sátrak is szedelődzködtek. A szemben lévő sziget
fái mögött még áttűnt a nap hatalmasra nőtt, rőten világító, kerek koponyája. A
lopakodó félhomály végigfutott a víz ezüstösen csillogó fölszínén, és elérve az
innenső partot, lomhán megült rajta.
A környező településekről érkező kíváncsiak több ezernyi hada, mint
arctalan, fekete sereg imbolygott a sötétségben. A holt ágon egyszerre csak
megszólalt a zene. Nem lehetett tudni, hogy a fölerősödő, halkuló és
foszlányokban el-eltűnő hangok honnan érkeztek. A kellemesen lengedező esti
széllel egyszerre áradtak a lombok közül és a vízről.
Egymás mögött és mellett lassan evezve megjelentek a színes
lampionokkal kivilágított csónakok, majd ellepték a hatalmas, tükröződő vizet.
Fáklyák lobbantak, petárdák durrantak, és a színek változatos árnyalatai
palástként födték be a ladikosokat. A meder felől meg a partról változatlanul
szólt a zene. A fény és a hang e különös játékában néhány fölriadt madár gyors
szárnycsapásokkal, rikácsolva húzott tova a gát melletti erdőbe.
A sziget évszázados fái közül hatalmas sistergéssel, robbanásokkal
fölszálltak a tűzijáték röppentyűi. Másodpercekre káprázatos fényárba
borították az eget, a folyót és a partot. Háttal felém ekkor pillantottam meg a
víz szélén néhány méterre előttem álló, magányos, fiatal nőt. Minden durranásra
összerezzent. Tenyerét tapsolva egymáshoz ütögette. A látványba gyönyörködve,
félhangosan ujjongott. Ahogy a petárdák szétrobbantak előtte, szinte
átvilágították. Egybeszabott, lenge, tüllfátyolnak látszó ruha volt rajta,
amelyen át finoman ívelt testének körvonalai kirajzolódtak. Olyan volt, mint az
egyetlen, vékony vonallal meghúzott akt árnyképe.
Elbűvölten néztem ezt az egyszerre esztétikus és erotikus látványt;
már nem a rendezvény sziporkázó eseményeit figyeltem, hanem egyedül őt.
Magamban szurkoltam, minél tovább tartson a villogó fényözön; ez a különös
hatású, áteső sugárzás, melynek segítségével, tudta nélkül, az ismeretlen nő
légies mezítelenségében, mint tóba vetett kavics, önfeledten elmerülhettem.
Akaratlanul is mind közelebb léptem hozzá. Már csak karnyújtásnyira
volt tőlem. Nem mertem sem megérinteni, sem megszólítani, hogy meg ne törjön e
különös varázs. Darabig még ott álltunk egymás mellett. A nő a tűzijáték
szikraesőjébe, én az ő testének könnyed mozdulataiba feledkeztem, míg végre
észrevett. Előbb nem szólt semmit. Nem sejtette, mit figyelek. A
látványosságtól elkáprázva, szinte nem is nekem, hanem egy léttelen árnynak
tegeződve beszélni kezdett. Fogalmam sem volt, miről mesélt. Csak álltam
tovább, és elbűvölődtem benne, hiszen ő is árny volt itt, e sötét parton.
Féltem, ha elfogy a röppentyű, vége lesz ennek a fantasztikus fényjátéknak; megtörik
a varázs, és többé nem látom.
Amikor az utolsó rakéta sziporkázó csillogása is kialudt, és csak
fojtó füstje hömpölygött a víz felől, hirtelen sötétség zuhant ránk. A nőnek
csak a hangját hallottam, amint keresve szólít:
– Hova lettél, merre vagy?
– Itt állok melletted, nem érzed? Nyújtom a kezem,
és kereslek.
A parti lámpákat újra meggyújtották; és irányfényként jelezték a
hazafelé vezető utat.
– Kerékpárral vagyok. Keresek egy csoportot, mert
félek egyedül a hosszú, világtalan országúton.
– Én is kerékpárral vagyok. Együtt mehetünk.
Nem felelt. Elindultunk, és anélkül, hogy a kezét nyújtotta volna,
bemutatkozott. Sohasem felejtem el ezt a különös, szép nevet:
– Vivien vagyok —
mondta. — Tudom,
ki vagy, olvasni szoktam az írásaidat.
Elpirultam. Csak a dinamó lámpája vetett vékony fénycsíkot az útra,
így nem látszott rajtam a zavartságom.
– Kezdő firkász vagyok csupán — dadogtam. — Talán
még...
– Ne minősítsd magad, ezt bízd az olvasóidra.
A gépjárművek közben utolértek bennünket. Megindult a rohanás, az
előzési, üldözési verseny, hogy olykor az épsége árán is, ki ér haza néhány
perccel hamarabb. Mi az út szélére szorultunk, és többé nem tudtunk
beszélgetni. Egy ideig szorosan mögöttem jött. Halottam a lánc csörgését, amint
a fogaskerekeken súrlódik. Már a város alatt jártunk, a Kincses temetőnél. Az
autók, motork sorra elhagytak, végre csönd támadt. Hátranéztem. Mögöttem nem
volt senki.
– Elveszítettem — futott
át rajtam a rémület és a döbbenet. — Valami
baj történt vele? Esetleg elromlott a kerékpárja, és most valahol félúton a
sötétben tolja, vagy az árokparton sír magányosan?
Azonnal visszafordultam. Elindultam a sötétben, a nevét szólogatva,
de válasz nem érkezett. Már a falu határában jártam. Azt biztosan tudtam, hogy
itt még mögöttem jött. Közben maradt el valahol. Újra megfordultam, és
szomorúan karikáztam hazafelé. A kihalt éjjeli határban már csak egyedül
voltam.
–
Vége egy ábrándnak —
gondoltam. —
Fogalmam sincs, hova tűnhetett.
A látvány, amelyet a folyóparton átéltem, szivárványként
szertefoszlott. Agyamba, szívembe Vivien költözött, és lassanként betöltötte
egész lényemet. Már nem tudtam másra gondolni, csupán arra a nyár végi
éjszakára, amelyen nem történt semmi, csak valami különös boldogság érzete
érintett meg, amelyet mint lázálmot kergettem. Arcát már föl sem tudtam idézni,
de alakja kísértő szellemként lebegett előttem.
Napokig róttam az utcákat. Ki tudja, ebben a nagy városban hol lakik?
Elhatároztam, addig járok utána, amíg meg nem találom. Valamelyik ház kapujában
vagy ablakában föl kell tűnnie. Talán ott áll a kertben, szedi a nyárutó
hervadó virágait, vagy csinosan fölöltözve éppen moziba siet.
Novellát írok neki, és üzenek benne. Biztosan elolvassa, és újra
találkozunk. Minden vágyam és rajongásom szavakba öntöttem. Papírra került a
szívem, lelkem, hogy az újságkihordó korán reggel minden ház udvarára bedobja,
és Vivien, mint a rét illatát, magába szívja, majd bódultan szólítani kezdjen.
Így múltak a hetek. Előbb a gólyák, majd a fecskék költöztek el.
Hirtelen arra gondoltam, Vivient talán a folyóparton találom. A vénasszonyok
nyara langy melege még kellemes sétára csábít a hulló, zörgő levelekkel
borított, elhagyott erdei utakon. Szabad szombat következett. Biciklire ültem.
Suhant velem a jármű, és mint egy száguldó versenyző, úgy tekertem.
A part üres volt. A csónakokat már bevontatták téli szálláshelyükre.
Az egykor hangos bódékon jókora lakatok lógtak. A szél néha összeborzolta a
zöldről kékre változó vizet, és a hullámok az elhagyott móló alatt, a kopott
deszkákon locsogtak. Szomorúan ballagtam a kabinsor felé, amikor pillantásom a
túlpartra esett.
Ott állt Vivien, akár egy vetített kép, a távolból, az éter hullámain
áttűnve. Hinni sem akartam a szememnek. Amikor az első meglepetésemből
fölocsúdtam, örömömben kiabáltam, integettem. Nem szólt semmit. Pedig a hangok
messzire elhallatszottak ebben a kiüresedő világban, ahol madár sem rebbent.
Kezét kissé megemelve intett, mintha hívna.
Mit tegyek? Hogyan menjek, mikor nincs egy csónak, de még deszkaszál
sem, amelyen átkelhetnék hozzá. Most végre megkaptam a sorstól a lehetőséget.
Ott áll néhány száz méterre, csak ez a holt ág van köztünk. Nem tudom, hogyan
jutott át. Érte kell mennem, hogy végre napfényben, szemtől szemben láthassam.
A vágy mindent legyőzött. Nem volt más lehetőség, gatyára vetkőztem, ruhám
összegöngyölve nadrágszíjammal a fejemre kötöttem, és úszni kezdtem. Vacogva
kapaszkodtam ki a túlpartra. Amikor Vivien meglátott, elfordult tőlem.
– Kérlek, öltözz föl — mondta
határozottan, de kedvesen.
– Érted úsztam át e hideg folyón, hogy végre
megtaláljalak —
válaszoltam. — Ne
félj tőlem, nem bántani jöttelek. Töröld le mezítelen bőröm, és karolj át.
Semmi mást nem kérek, és nem akarok tőled, csak melegítsd föl vacogó testem.
– Öltözz már, kérlek. Ez a legjobb, amit az ember
önmagáért tehet.
Egyszeriben szégyenkezni kezdtem, és csuromvizesen, dideregve magamra
kapkodtam a ruháimat. Lassan megindultunk az őszi szélben, a föveny szélén
csobogó hullámoktól kísérve. Lágyan a vállára akartam tenni a kezem, hogy
érezzem alatta annak a finom arányú testnek a melegét, amelyre hetek óta
áhítottam. Amikor a karom lendült, Vivien odébb lépett, majd hozzám fordulva
megállt.
– Ne kísérletezz. Ne rontsuk el a kapcsolatot a
test vágyainak engedve.
– Vivien, kérlek, hidd el, a legjobb szándékkal
vagyok. Csak azt tenném, amire minden ember törekedik.
– Mit tudod te, mire áhítozom?
– Arra, hogy valaki őszinte örömmel megérintsen és
simogasson; legyen kihez odabújni, ha fázol, amikor elesett vagy.
– Nekem nincs szükségem a testiségre.
Összeborzadok, ha arra gondolok, hogy valaki ölelgetni vagy csókolni akar.
– Ezek természetes emberi igények. Miért harcolsz
ellenük, és miért bújsz el saját vágyaid elől?
– Engem senki se szeressen leveleimtől
lecsupaszítva. Mennyivel nemesebb a lélek, amely nincs ölelő karok börtönébe
zárva, csak száll, és eljut ahhoz, akit szeret.
– Test és lélek, míg élsz, egybetartozik. Mélyen
emberi mind a kettő, és elválaszthatatlan. Hogyan tudna valaki szeretni egy
test nélküli árnyat? A bőrödön keresztül kell éreznem, hogy árad-e belőled
meleg?
– Nem érzed?
Az igazi vonzalom átsüt a téren, és belső izzássá válik benned. Amióta
megláttalak, kívántam a veled való újratalálkozást, de féltem tőle. Most is
azért vagyok itt, e távoli parton, talán kijössz, és messziről meglátlak, de ha
hozzám érsz, minden megváltozik. Úgy érzem, mintha lemoshatatlan festékkel kijelöltél volna magadnak. E bélyeg terhe
alatt már sohasem leszek az, aki egykor voltam. Repülni szeretnék, de ehhez
nehéz a testünk. Ha összekapaszkodunk, ketten még súlyosabbak leszünk, és
lehúzzuk egymást a sárba. Nézd, a többi ember is ott fetreng. Minden kapcsolat
addig szép és izgalmas, míg be nem teljesül. Utána jön a csömör, az unalom és
az elválás. Nem akarlak még egyszer elveszíteni. Lelkeddel kapaszkodj belém,
szálljunk erdők, mezők fölött; vessük magunkat a költöző madarak után. Árnyak
nélkül ússzunk át ezen az árnyékvilágon. Kérlek, soha ne érj hozzám, mert akkor
megtörik a varázs, összezúzod a szívem, és végleg elveszítesz.
Fejem lehajtva, csöndesen lépkedtünk egymás mellett. Amint Vivien
elhallgatott, csak a megsárgult, száraz levelek zörögtek talpunk alatt.
Szomorúság költözött belém. Amire nagyon vágytam, amit szívemből szerettem
volna, bár itt van, mégsem érem el soha. A népmesére gondoltam, amelyben a
szerencsét próbáló fiúnak úgy kellett ajándékot vinni a királylánynak, hogy
adjon is valamit, meg nem is. A legény szita alatt galambot hozott, és amikor a
lány a borítót fölemelte, a madár tovaszállt.
– Sokan veszítettek már veled játszmát?
– Ahányan túl akarták lépni a határt.
Nem volt több érvem. Tudtam, Vivient nem bírom legyőzni, de más sem
képes rá, mert annál sokkal erősebb benne az akarat, a tartás. Ő egész életében
vágyakozni kívánt egy be nem teljesülő, nagy szerelem után, amely éppen azért a
világ legigazabb, legkülönösebb és legszebb kapcsolata, mert nem lehet
virágként letörni, az útra dobni és megtaposni.
– De micsoda gyötrelem ez! — kiáltottam neki.
– Nem kérhetem, hogy kitarts, de amíg mellettem
vagy, fogadj el így... — és
fejét megemelve, tekintete az égre szögeződött, valami távoli, általam
láthatatlan világot kutatva.
Őszre tél jött, tavasz fordult, és a déli órák mind melegebben
árasztották el ezt a zsibongó, rohanó világot. Viviennel majdnem mindennap
találkoztunk. Egyedül élt idős édesanyjával, aki már gyermekeként fogadott.
Lassanként a lány testvérévé váltam; mégis mind jobban kívántam őt.
Ültünk egymással szemben a nagy fali óra alatt, és hallgattuk
egyhangú, gyors ütéseit. Már nyúltam Vivien felé, de karomat fölemelt ujjával
tiltva, félúton megállította.
– Ha egyszer megbotlunk, nincs többé megállás — figyelmeztetett újra.
– Szerettelek volna magamhoz vonni, mert csak az
óra ketyegését hallom, és nem a szíved verését.
Vivien a blúzába rejtette apró kezét. Lassan gombolkozni kezdett,
majd feszülő melléről félrehúzta. Az ártatlan, gyermekies test remegő
tengeréből kiemelkedve föltárult előttem két sziget, amelyek csúcsán szikrát
szórva, magányosan álltunk, és egymásnak integettünk.
A lány hagyta, hogy az alkonyi órán, szívének mind hevesebb zenéje
elnyomja az óra ütemét; megálljon az idő, és a vágyódás hullámai hol egymást
erősítve, hol kioltva rezegjenek köztünk; láthatatlanul szilárdabb, de
érezhetően forróbb áramlást gerjesztve, mintha érintkeztünk volna.
Nem tudom, meddig tartott e varázs, de ilyen csodálatos, tiszta
élményt eddig még sohasem éltem át. Valami újat, nagyszerűt kaptam, amit igazán
semmivel sem tudok viszonozni, csak befogadni. Másnap így fordultam Vivienhez:
– Még boldogabb lennék, ha olyan szeretetet
nyújthatnék neked, amilyet tegnap adtál nekem.
– Te is küldtél nekem, éreztem, és nagyon jólesett,
de többre, másra nem vágyom. Érjük be ennyivel.
További találkozásainknál sem kellett szeretetét koldulnom. Azon a
fehér blúzon, a sűrűn sorakozó gombok mindig eggyel lejjebb nyíltak meg.
Sohasem ujjaim alatt engedelmeskedtek, hanem Vivien hétfátyoltáncát követték,
és hamarosan elmerülve úszhattam, majd érzelmeimmel kikapaszkodhattam az
ismeretlen óceánból, a félhomályban fölsejlő, kiemelkedő szirtre, mint
kormányozhatatlan bárkáján a magányosan bolyongó, fáradt vándor, aki végre
kikötőt találva megpihenhet.
Szent Iván napja következett. Vivien ábrándozva ült a hintaszékben.
Lábánál kuporogtam egy kisszéken. Ő szótlanul, lassan himbálódzott előttem.
– Holnap elbúcsúzom. Nem látsz többet — mondta váratlanul, de nyugodtan.
Mintha olajba mártott testemhez égő fáklyát tartottak volna, hogy
máglyaként föllobbanjak. Pusztító, szörnyű fájdalmat érezve összerándultam.
– Miért hagysz itt?
– Mert hosszú útra megyek.
– Miért kívánkozol el? Nem kaptál tőlem elég
lemondást és hűséget?
– Mindent megkaptam. Minek maradjak tovább? Holnap
beteljesül a szeretet, és elröpít innen.
– Csakhogy együtt szállunk. Betartottam kérésedet,
nem hagyhatsz itt.
– Ilyen egyezséget nem kötöttünk. Többre, másra
vágyom, mint amit itt megkaphatok. Amíg el nem érem, nem bírok nyugodni. Tudod,
ezért éltem…
– De micsoda cél érdekében hagynál itt? Vágyad
beteljesülésének nem látom biztos jövőjét. Jaj, ha tévedtél, mert vannak utak,
amelyekről nem lehet többé visszafordulni, ezért veled megyek.
– Még nem kísérhetsz. Neked maradnod kell. Te arra
születtél, hogy feleséget keress, és családot nevelj. Néha elverhesd a fiad, ha
rászolgált, és megszeresd a nődet, ha fölajánlkozva melléd heveredik.
Kifogytam a vitából, hiszen amelyeket Vivien fölsorolt, az mind
szíven ütött. Nem volt ellenérvem.
– Már összepakoltam — mondta
befejezésül Vivien. — Gyere értem,
mert egyedül nem bírom majd cipelni.
Másnap reggel már a kapuban állt és várt. A kamrából két nagy,
degeszre tömött hátizsákot húzott elő. Fölcsatoltuk a biciklik csomagtartójára.
Elindultunk a Tisza felé. Az úton sokan jártak. Egymás után lehetett haladni,
így nem tudtunk beszélgetni. Nem is volt kedvünk. Láthatóan mind a ketten
szomorúak voltunk, ráadásul bennem feszültség élt, hiszen nem tudtam, Vivien
mire készül. Balsejtelmek gyötörtek. Ha búcsúzni akar, komolyan gondolja; ezt
már megtanultam, amióta találkozom vele.
Amikor fölértünk a gátra, nem mentünk le a holt ágra, hanem tovább
karikáztunk az élő folyó felé. Már közel jártunk, amikor a nagy réten
megálltunk; és Vivien arra kért, szedjünk vadvirágot. A pipacsok, szarkalábak
elvirítottak, de a korai őszirózsák már nyiladoztak. Két ölnyi különféle
virágot szedtünk. Levittük a homokos partra, ahol letáboroztunk. Kis beszögelés
volt ez, kétszemélyes búvóhely a vízre hajló fűzfák alatt, egy jókora
kanyarulatban, ahonnan mindkét irányba messze el lehetett látni.
Vivien ugyanabban az áttűnő fehér ruhában volt, mint egy évvel
ezelőtt, amikor megismertem. A meleg növekedett, fürdőnadrágra vetkőztem.
Többször megmártóztam a hűs hullámokban, de a lány nem volt hajlandó követni.
Mindig úgy állt, hogy az ellenfény ne világítson át a ruháján, s ki ne formázza
hajlékony alakját.
Biztatva, szüntelen unszolt; gyűjtsem a rőzsét, és vigyek néhány
jókora, kidőlt faderekat is. Egész nap cipekedtem, hordtam az erdőből a fát.
Vivien gondosan válogatva, egymás mellé sorba rakta őket. Szúrós, zöld
szederindából kötelet csavarva, valamennyit összekötözte. Finom keze csakhamar
kivérzett, de mint aki nem érzi a fájdalmat, szisszenés nélkül dolgozott
tovább.
A halászok nagy szemekkel nézték a folyó közepén, a sodrásban
haladva. Kíváncsian odakiáltottak: mi lesz ebből, tán tutaj? Vivien ügyet sem
vetve rájuk, változatlanul serénykedett. Én meg a vállam vontam, nem tudom. Már
delelőn járt a nap, mire az erős tutaj elkészült. A lány a száraz rőzsét kezdte
rajta fölhalmozni. Ekkor belső izgalommal telve, megkérdeztem: végtére is, mi
akar ez lenni, talán alkonyati tűzijáték? Ő most sem felelt.
A vízen járók szétszéledtek, és hazafelé mentek, az éjszakai
horgászok még nem eveztek ki. A madarak kezdtek elülni. A folyó hullámai
elcsöndesültek. Olyan sima volt, hogy állóvíznek látszott. Vivien előhozta a
hervadásnak indult virágokat, majd a rőzse tetejére terítette. Fölmászott rá,
és kérte, hogy a hátizsákokat adjam föl. Újabb izgalom vett rajtam erőt.
– Mássz föl ide — kérte.
Fölkapaszkodtam hozzá, és a tutaj szélén leguggoltam, Vivien fölállt
a közepén. A nap mögötte bukott le, mikor két karját a magasba tartva, egyetlen
mozdulattal lehúzta magáról a hosszú ruhát. Ott állt mezítelen. Most is csak a
körvonalát láttam, mint akkor, az első este. Lassan hanyatt feküdt virágai
közé, és szemérmét néhány szállal rögtön befödte.
– Bontsd ki a batyukat — kérlelt.
Remegő ujjal bogozni kezdtem a zsinórokat. Amikor a zsákok végre
kinyíltak, a szürkületben még jól láttam, hogy fehér gyertyák tömegét rejtik.
– Add ide a legnagyobbat — kérlelt Vivien. — Az
oldalzsebben találsz gyufát, és gyújtsd meg.
Már nem emlékszem, az első fényes csillag jelent-e meg előbb az égen,
vagy a gyertya kapott-e lángra, de valamelyik a sötétedő égre halvány világot
derengett.
– A következő gyertyát is vedd elő, és hozz egy
szál virágot.
Szó nélkül cselekedtem.
– Tedd a virágot a lábamra. Gyújtsd meg a gyertyát
a kezemben lévő lángról, és ragaszd a tutaj szélére.
Némán engedelmeskedtem. Mint ahogy a föld mélyéről lopakodó árnyak
kúsznak a fák tövén fölfelé, Vivien testét lassan elborították a virágok, és a
sorban fölvillanó fényektől a tutaj minden oldala ragyogott. Amikor egy
őszirózsával a mellét takartam be, egész teste megremegett. Először történt,
hogy ennek a nőnek a legékesebb részéhez szál virággal hozzáérhettem. Közöttünk
ott volt a hervadó természet letépett csonkja, de így is közvetített.
– Mit teszel, Vivien? — kérdeztem szorongva.
– Emlékszel, meséltél nekem egy nagy fáról, amelyen
mindenki levélként kapaszkodik. Elmegyek oda, és egy ágon megpihenek.
– Csakhogy azt az órát, amikor indulni kell, nem mi
választjuk meg.
– Meghívom a percet, hogy közeledjen. Kislány korom
óta vágytam rá, hogy engem ne a testemért szeressenek, de erre az emberek
képtelenek. Szeretnék igazi, tiszta szerelmet, amikor csak a bennem égő láng
hevít, és mellettem hasonló mécsest lobbant lángra. Levél akarok lenni, amely a
fa csúcsa alatt, elérhetetlen magasságban függ az ágon, hogy minél több meleg
napfényt kapjak. Ott akarok örökké
sütkérezni, ebben az el nem fogyó, arany káprázatban.
A rárakosgatott virágok lassan ellepték, és beborították egész
testét. Már a körvonalát sem láttam, csak a levelek közül föltörő sóhaj szállt
felém. A gyertyák lassan közeledtek hozzá, és szorosan körbevették. Ekkor
nagyon halkan, mintha a láthatatlan világmindenség végtelen mélyéről szólna egy
elhaló hang, utoljára hallottam Vivient:
– Kérlek, oldd el a tutajt, lökd a sodrás felé, és
többé ne gyere rá vissza.
Szomorú szívvel, reszkető lábbal lemásztam a különös építményről. Elvágtam
a parttal összekötő zsinórt, és minden erőmből a folyó felé löktem. A tutaj
lassan megindult, majd egyre távolodva és gyorsulva úszott lefelé. A gyertyák
fénye egybeolvadt a csillagokéval, és ott tündökölt a folyó tükrén. Ahogy
kezdtek csonkig égni, belekaptak a rőzsébe. Az egész tutaj, mint messze
világító, egyetlen tűzárból kivilágló fáklya, kormos lángjával az eget
nyaldosta.
Hatalmas, izzó zsarátnokok robbanó gránátokként ropogva lövelltek a
magasba, rőt fénnyel szálltak, majd fekete pernyeként kialudva visszahulltak a
folyóba. A gyülekező horgászok helyükről fölugrálva, tágra meredt szemmel
nézték a különös tűzözönt, és alatta az égni látszó, fekete vizet.
A parton, fél lábszárig az iszapba merülve, mind hangosabban zokogva
figyeltem a vigasztalanul és nyomasztóan ránk boruló eget; hogy a máglyáról
elszabadulva, mikor lebeg útjára egy megpörkölt levél, amely messze a víz fölé
emelkedő, végtelen magas ágon végre megtalálja helyét.
KALÁSZKISASSZONY
|
A |
mikor
befejeztük a vacsorát, apám így szólt hozzám:
– Fiam, kapsz egy föladatot. Napok óta látom,
valaki összejárja a szépen szőkülő búzamezőnket. Érthetetlen számomra, mit
akar. Az bizonyos, mindig gyalog érkezik, mert a nyom, amelyet a letört
kalászok mutatnak, olyan keskeny, amit csak gyerek vághat. Kilométerre
begyalogol, és mind több a veszteségünk.
– Mi lenne a munkám? —
kérdeztem apámat, érdeklődéssel figyelve a beszédére. — Csak nem kell csapdát állítanom, hogy elkapjuk a
pusztítót? Mi történik, ha valóban ember tapossa a vetésünk?
– Semmit sem kell tenned, csak még sötétben,
virradat előtt válaszd ki az egyik nyomot. Menj be rajta, mert úgy láttam — de ezt csak fölülről nézve lehetne igazán
eldönteni —, hogy
minden irányból egy pontba tart, és ahol az ösvények találkoznak feküdj le.
Figyelj csöndben, amikor odaér, kapd el.
– És ha nem bírok vele?
– A gazdaságunkban te vagy a legerősebb. A nyolcvan
kilós zsákkal egyhuzamban fölszaladsz a padlásra, míg a többieknek félúton
kilóg a nyelve. Nem hiszem, hogy akárki is legyen, el tudna bánni veled. Akkor
megértettél?
– Apámnak nem szívesen mondok ellent, de tudja,
most rengeteg a munka. Holnap is hajnalban kelek, és nem azért, hogy a búzaföld
közepén henyéljek, hanem a lassanként fölmagzó rétet kell másodszor kaszálni.
– Ne törődj vele —
döntött apám határozottan a vitában. — Addig
átveszi tőled az öcséd a munkát, míg nem teljesítetted a föladatod.
Az utolsó szó elhangzása után föloszlott a család, csak a nővérem
maradt még, hogy letakarítsa az asztalt. Különös érzésekkel ballagtam a
szobámba. Apámra úgy néztem föl, mint katona a tábornokára, aki minden harcban
győzelemre vezeti seregét. Ő volt a példaképem. Mindig a javunkat akarta, és
még sohasem bízott meg fölösleges munkával. No, de ez a fura kérés, hogy
napszámra hasaljak a búza közepén, hallgassam a kalászok érését... Nevetséges!
Nem kellett sokáig ringatni. Amint beestem az ágyba, a megfeszített
napi munkától gyorsan leragadt a szemem. Félálomban voltam, amikor anyámra
gondoltam. Alakja, mint tó közepén a fuldokló képe, fölmerült bennem. Ma is
sajog a lelkem, hogy őt korán elveszítettem. Nősülendő legény vagyok, nem is az
utolsó ebben az irdatlan határban, de még mindig hiányzott a szava, amikor
esténként az ágyam szélére ült, és összetéve kezem, imádkozni tanított, vagy
mesélt a búzatábla tetején végigszálló Kalászkisasszonyról, akit még felnőtt
koromban is ábrándozva szólogattam.
Többre nem is emlékeztem, mert hirtelen mély álomba zuhantam. Amikor
az öreg udvarosunk gyöngéden megrázta a karom, ugyanabban a testhelyzetben
ébredtem, ahogy lefeküdtem. Frissen keltem, hideg vizet húztam a vályúba, és
derékig megfürödtem. Meg sem törülköztem, csak magamra húztam az inget, hiszen
ekkor már melegek voltak a nappalok, és a csillagok mind fakóbban világítottak,
jelezve a nap fölkeltét.
Vajon melyik úton induljak? Néhány száz méterre több csapást is
találtam a búzaföld szélében, amelyeket az előző napokban törtek benne. Úgy
látszott, azok a legfrissebb nyomok, amelyek a tanyától legtávolabb kezdődtek.
Végül is mindegy, hiszen valamennyi a távolba vezetett. A szűk ösvényen
haladva, vigyázó lépteim ellenére, magam is kalászokat törtem, míg fél óra
múlva eljutottam egy akkora körbe, ahol a letaposott búzára mint ágybeli
szalmazsákra kényelmesen leheveredhettem.
Itt nőttem föl, ezen a birtokon. Kisgyermek korom óta kint éltem a
természetben, magam is egy voltam teremtményei közül, de eddig sohasem láttam
búzatábla közepén fekve a napkeltét. A kalászok még egyenesen tartották
fejüket, jelezve, hogy a mag ezután növekszik meg bennük. A toklászok, mint
finom ezüsttűk, az ég kerekre dagadó párnájába szúródtak, hogy színes szőttest
készítsenek a fölfelé kapaszkodó, pőre nap öltöztetésére.
A langyos hajnali fuvallatban a gabonaszálak zizegve hajladoztak, és
a harmatcsöppek a fényt szivárvánnyá bontva, lassan alágördültek. A világosság
gyorsan terjedt, elöntötte a tájat, majd a búzatövek felé kúszva, a földbe
szivárgott. A kalászok között gyors iramodással, űzött szarvasként fölragyogott
a nap. Pillanatra hátra nézett, követi-e még sötét köpenyébe rejtőzve éjvadász
örök ellensége, aki fölriasztotta és megsebesítette. A látóhatár alján hagyott
vércsíkok kifakultak, jelezve a vad gyógyulását. Megmenekülésének örömére,
koronás fejét hátravetve, az ég pereméről a zöld mezőkön át tovább szökellt a
messzi kék óceánná változott mennybolt felé, hogy győzedelmesen átússza, és a
túlparton álló sűrű erdőben nyugalmat találjon.
Addig viszont még fél nap volt, és ingemet levetve, rádobtam az
előttem magasodó kalászokra, félárnyékot teremtve. Hallgatóztam, jön-e gabonánk
tiprója? Vajon ki, és milyen lehet? Valami állat csupán, amely búvóhelyet
keres? Talán eltévedt gyerek, aki itt
bolyong, és otthonát kutatja? Szellem, aki nyugtalanul igyekszik vissza
elhagyott világába? Szerencsétlen koldus, akinek nincs hajléka? Őrült vagy
szökevény, akit már az egész ország keres, és ezen az isten háta mögötti
búzamezőn húzza meg magát?
Miközben törtem a fejem, a fokozódó melegben lassan elszenderültem.
Nem tudom, álmodtam-e, vagy valóság volt, halk ének foszlányai értek el hozzám.
Lépések zaja nem hallatszott, csak a kalászok hegye verődött össze a természet
zenekarának kísérő dallamait játszva. Mintha a búzamező fölött szállna, egy
lány fényben áttűnő alakja könnyedén tőrt magának új utat. Egyenesen felém
tartott. Meg sem rebbent, midőn a gabonakörben kialakított búvóhelyén
megpillantott. Halom pipacsot gyűjtött, amilyeneket egykor kisgyermekként a
karjában ringatott, majd az égre szórta, és szétomló fürtjeivel mint
láthatatlan béklyókkal hajába fűzte.
Pillanatig úgy láttam, egy törékeny gyereklány néz rám fényes
virágszemével. Amikor közelebb jött, és ruhájából kilépett, érett kalászként
hajolt le hozzám, hogy gabonaszem mellével rám simuljon. Előbb egy szót sem
szóltunk, csak öleltük és csókoltuk egymást, ahogy a magok összekeveredve
csurognak le a garatba, hogy a szüntelen mozgó őrlőkövek között puha, fehér
lisztté válva, mint tollászkodó kócsag szárnyából a pihe, örök légsodrásban
lebegjünk tova. Fölöttünk egy helyben függve pacsirta szitált, oly gyorson
pörgetve szárnyait, ahogy beteljesülés felé zúgó vérünk testünk hullámait
parttalan mederében hömpölygette. Csak a dalát halottam, alakját elnyelte a
mindent elöntő fény, amelyben mint parányi gyertyalángok egyetlen ragyogásban
elmerültünk.
– Ki vagy te, tünemény, aki mezőn át jöttél?
– Kalászkisasszony.
– Én meg Napfia.
– Hetek óta kereslek. Látod, elkészítettem e
búzatáblában nap másodat, hogy a magasból ide a földre, az én világomba
vonzzalak.
– Nászágyat készítettél nekünk.
– Neked áldoztam lányságomat.
– Számomra is te voltál az első.
– Hiszen napként földi halandót még nem szerettél.
– Hold lánya vagy, Kalászkisasszony, ki ülsz a
karéjos égitest hegyén, és az égi mezőn szüntelen utánam röpülsz, hogy arany
tavamban ezüstös halként elmerülj.
– Végre utolértelek, és míg e nagy együttállásban
fényedben fürödtem, árnyékom éjt vetett a földre.
– Látod, már minden újra csupa, csupa káprázat.
– Mert kenyérként megsütöttél, héjastul
bekebeleztél, és jól lakva tovább pördültél.
– Sugaram magaddal viszed, csak várd meg, míg kikel
a vetésünk. Mikor látlak újra?
– Amikor e termő mező újra növekvő kalászokat
ringat.
Kalászkisasszony úgy tűnt tova, ahogy jött, csak a búzaszálak
hajladoztak utána, mintha szellő járna köztük. Apám már aggódva várt a
tornácon, az öreg udvaros pedig kíváncsian futott elém. Kandi szemek figyeltek
bennünket a telek minden sarkából, és feszült várakozásuk egyetlen kiáltásba
tőrt ki:
– Megtaláltad?
– A szél, mely szüntelen jár a gabonában, az töri a
kalászokat.
Apámban érlelődött némi kételkedés, de megszokta, hogy sohasem csapja
be elsőszülött, vagyonutód fia. Napirendre tért a dolog fölött. Ettől kezdve minden
hajnalban kilopakodtam, és belegázoltam a búzába. Mintha égből jöttem volna,
leszálltam hasonmás földi koronámra, mely oltárunkul szolgált e halandó
világban, hogy átmentsen belőle valamit az örök halhatatlanságba.
– Kalászkisasszony! —
kiáltottam aratás után, amikor a tarlót erős acélfogak barázdákra tépték, és
fölszántották nászi ágyunk.
Nyögött, sóhajtott a föld, ahogy erőszakkal megadásra
kényszerítették. Gőzölögve szállt hajnali párája, miként verítéktől lesz nedves
a csupasz test, beteljesült szerelmi álmot látva. Jöttek a szorgos kezek, a
magot belevetették, amely október végén áldott anyaként újra kihajtott.
– Földanyám! —
ordítottam magányomtól szenvedő lélekkel a felhők között bujkáló napot keresve.
— Add vissza Kalászkisasszonyt! Rendülj meg minden
porcikádban. A forgó vihar tanyákat, falvakat söpörjön el, dombok és buckák
terüljenek szét, tavak, folyók kiöntsenek, és borítsák el a partokat, hogy
fölötted a sötét felhők örökre széthasadva, a nap újra lángolva égi máglyát
gyújtson, és kalászba szökkentse a vetést.
Jajszavam az égre szállt, de a kétségbeesett fohászt nem hallgatta
meg senki. Őszre tél jött. Fűtött szobába szorult a világ, és prémek közé bújva
vacogott a lélek. Nem bírtam tovább árvaságom, és magam előtt a zúgó szélben
kicsaptam az ajtót. Kirohantam a förgetegbe, ahol a hókristályok mint toklászok
szúródtak bőrömbe, égő fájdalommal ébresztve a csikorgó télre, és
visszakergettek a magány falai közé. Nem gondolkoztam többé, csak üveges
tekintettel figyeltem az órát, hogy olvad viaszként előbb a számlapja, majd
mutatója ráfolyik a fejemre. Végigcsorog az arcomon, pusztító árként magával
sodorva agyvelőmet, üregéből üveggolyóként kigördítve szememet, és palástjával
halálos mozdulatlanságba burkol.
– Mi van veled, fiam?! — hallottam magam fölött apám érces hangját, messzi
csorda zengő kolompjaként megkondulni. — Tőled
szokatlan módon itt szunyókálsz? Hallod a kakasok kukorékolását? A cinkék most
csivitelik az ágakon: „nyitni
kék”. Testvéreid már a tavalyi száraz gazt gereblyézik
a legelőn, és csomókba gyűjtve égetik. Húgod hóvirágot visz áldott emlékű anyád
sírjára, jelezve, a természet részeként a kikelettel ő is föltámad. Közeleg a
húsvét. A faluban ünneplő ruhába öltözve locsolásra várnak az eladó lányok.
Hozz közülük egyet, mert e gazdaságban elkel a szorgos kéz. Mielőtt anyád
mellett számomra is megnyílik a hant, látni akarom családi kertem
gyümölcsérését.
– Hiszen a magot elvetettem — gondoltam —, az új
élet kicsirázott. Én várom legjobban, mikor szökik szárba, hogy végre
megláthassam.
Kirohantam a földre, ahol már a csípős szél borzolta a fejlődő zöld
vetést. Figyelni kezdtem benne a sugarakban szétágazó csapásokat, de a búza
szépen átvészelte a telet, és folyamatos puha takaróként födte be a földet.
– Azt ígérte Kalászkisasszony, akkor érkezik meg,
ha a zöld gabonaszár kalászba szökken. Addig még van két hónap.
Várakozásomat munkába temettem. Nem akartam, hogy lássák pár nélküli
szenvedésem, ezért fél órával mindig hamarabb keltem, mint a ház népe, és
ennyivel később is feküdtem. Éjszakánként kint aludtam a nyári jászolban, az
első kaszálás ropogós, friss szénájában, illatától elbódulva.
Azon a napon, amikor hajnalban ismét végigjártam a földet, és a
vetéstől harmatos lett a ruhám, a búzatáblában megláttam a befelé vezető
csapást. Mint akit forgószélben boszorkányok hívnak táncba, vigyázatlanul
törve, zúzva a fejét kihányt gabonát, úgy rohantam benne előre, ahogy a lélek
száll a halálon túli sötét alagútban, a távolban fölvillanó fénylő látomás
felé. A napkorong alakú, kerek tisztásra értem. Kalászkisasszony ott térdelt
egy friss hant előtt, amelyre búzacsomóból font keresztet állított. Gyöngyház
szeméből bakacsin fekete könnypatak csordult ágakra font hajával koronázott
halovány arcára. Bánatos tekintetét rám vetette. Mintha öklömnyi göröngyök
repülnének felém, súlyuk alatt mellé zuhanva térdre estem.
– Elkéstél —
mutatott maga elé a kis sírra. — Már
eltemettem.
A fájdalomtól összemarkolt szívem nem dobbant többet, csak a
rémülettől remegett tovább, és levegő után kapkodtam.
– Úgy vártalak, mint kiszáradt meder iszapjában
megbúvó hal az esőzéstől újra megtelő folyó hömpölygését ¾ mondtam. ¾ Miért nem értesítettél?
– Halva született.
– Istenem, miért büntettél ilyen kegyetlenül egy
ártatlan gyermeket?
– Anyám elől titkolva, az éjszaka váratlanul tört
rám a fájdalom. Annyi időm volt, hogy magam idáig vonszoljam, de igazán még föl
sem ocsúdtam.
Kalászkisasszony ezután halkan énekelni kezdett:
– Hajlékot keresve elmentél, viharnászunk tüzében
hamuvá égtél, jaj, hol lesz ismét oly puha szállásod, mint volt az anyaméh.
Kalászok szökkennek veled a nap felé, de tested acéllal vágják ketté, vasfogak
elkevernek, és örökre befogad a televény...
Éneke szaggatott zokogásba fúlt. Összeborulva, halotti nászban
verítékezve, együtt áztunk.
– Nem volt életképes —
szólalt meg ismét.
– Hogy lehet az? A mi családunkban ez soha sem fordult
elő.
– Ne ítélkezz igaztalanul. Ez a gyermek egyszerre
az öcséd és fiad volt.
– Mit beszélsz, Kalászkisasszony?
– Amikor édesanyádat eltemették, évre rá apád az én
anyámhoz járt feledésért, de nem vette feleségül. Mi közös magból más-más
földbe vetett gabonatestvérek vagyunk.
Fejem mint rosszul kovászolt, keletlen cipó a tüzes kemencébe,
alázuhant Kalászkisasszony meggyötört, forró ölébe.
– Megpróbáltam a mi új magunkat fölnevelni, de
mielőtt szárba szökkenhetett volna, csírájában elvetélt.
Az alattomos fájdalomtól nagyot kiáltottam:
– A mi gyermekünk nem halhat meg!
Fölálltam. Lassan magam mellé vontam vállamra támaszkodó kedvesem.
Amint a szél járt, és a fejüket éppen kihányt kalászokat összeborzolta, előre
mutattam:
– Ott fut, ott fut a fiunk! Gabonaanyánk ölébe
zárja, hogy termékeny maggá nevelje.
Kalászkisasszony haláláig minden ősszel Élettel teli, nehéz zsákot
akasztott gyönge nyakába. Amíg az utolsó szemig ki nem ürült, közös
gyermekünket két markából a barázdákba szórta.
KAMILLA
|
É |
rettségi
bizonyítvánnyal a zsebemben, fölmerült a kérdés: hogyan tovább? Eddig sodródtam
a társadalommal, de itt álljt parancsolt. Az én származási minősítésem csak az X-szel jelöltekénél volt valamivel
jobb, ahová az egykori katonatiszteket, nemeseket, tőkéseket sorolták. Az
osztálynaplóban, mindjárt a nevemmel egy sorban ott állt egy nagy E betű, amely az „Egyéb”
szavunkat rövidítette. Sportban úgy nevezik ezt, a versenyszám győzteseinek
kihirdetése után, amikor a résztvevők hosszú fölsorolása következik, hogy „futottak még...” Magánkereskedők, iparosok, gazdák gyérülő
csoportja tartozott ide, akik osztályellenségnek számítottak, mert nem a
társadalom által megkívánt közösségekben dolgoztak, mint szegény apám, aki
magánipart gyakorolt, de még tisztességes műhelye sem lehetett. Nekem soha
senki sem mondta, hogy ne tanuljak, de mindannyian tudtuk a felsőoktatás kapui
egyelőre nem nekünk nyílnak, ezért igen kedvetlenül készültem az utolsó
középiskolai vizsgáimra.
A Gondoskodás következtében úgy alakult, Óbudán, jóval az amfiteátrum
mögött, a San Marco utcában államosított irgalmas rendi kórház falai között
szerveződött egy kollégiumi ellátást is nyújtó szakiskola. Az első két szinten
voltak az előadók, fölül a hálótermek. Miután az itt kapható végzettség semmiféle
társadalmi biztonságot és megbecsülést nem nyújtott, többnyire a hozzám hasonló
fiatalok jelentkezhettek ide. Az új rendhez alkalmazkodni képtelen, lecsúszott
értelmiségiek gyermekei között ifjonc voltam. Ők néhány évig még makacsul
próbálkoztak az egyetemekre bejutni, mire kísérleteik reménytelenségét végre
belátták.
Az óbudai szakiskolában, az ország minden részéből fölvettek közül,
különös évfolyam verődött össze. Amikor a zsíros micisapka meg a kihajtott
hintásing volt a kötelező divat, társaim zömében az egykor jobb napokat látott,
apától, nagyapától örökölt, fakult öltönyben, rojtos nyakkendővel, lyukas
aktatáskával érkeztek. A lányokat is régi polgári ruhákba öltöztették. Olyan
érték volt ezekben a fiatalokban, amelyet én otthon nem kaptam, és senki sem a
ruhájával vagy a tárgyaival hozta magával. Az egyik idegen nyelvet beszélt, a
másik zongorázott, a harmadik lopva szobrot faragott a hálóterem sarkában,
többen írtak.
Első dolgunk az volt, hogy stencilezett iskolai újságot alapítottunk.
Ezt a szigorú cenzúrázáson kívül teljes egészében magunk készítettük. Ebben
jelent meg az első elbeszélésem egy kis verébről, amely valami jobb fészekről
álmodik, mint amiben kikelt, de az éltető meleg nélküli, hideg közönyben
nyomorultul elpusztul.
Minden olvasóm magára ismert. A szürkék között én lettem az egyik
hegedűs, a „legszürkébb
kisveréb”, és ez
az elnevezés darabig rajtam is ragadt.
Valamelyik szerkesztői ülésen ismertem meg Kamillát. Amikor
megbeszéltük a lap következő számát, sziporkázott a jó ötletekkel. Egyik
társunk meg is jegyezte, ha ezt mind megvalósítjuk, fejenként legalább öt évet
kapunk, de őt ez nem érdekelte. Elmúlt húsz éves. Fiatalságának teljében
virágzó, érett nő volt, jókora duzzadó keblekkel, égő arcán az ifjúság
festetlen piros rózsájával. Elővett egy ezüstből készült, monogramos, finom
díszítésű cigarettatartót. Előkelő mozdulattal fölkattintotta, és végigkínálta
az éhenkórász társaságot. Ő nem vett belőle, sohasem dohányzott. Hanyagul
becsukta a tárcát, és visszaejtette a táskájába. Lábát keresztbe tette. A
felcsúszott, kurta szoknya alól combközépig kilátszott formás végtagja.
Téli este volt, amikor a kollégiumban már kikapcsolták a központi
fűtést, és a lehelet hideg ködként úszott a teremben. A lányon nem volt
harisnya. Talán nem is a mindannyiunkra jellemző nincstelenség következtében,
hanem mert nem figyelt magára. Mi ifjú legények annál jobban összpontosítottunk
rá, és szemünkkel nagy falatonként nyeltük vonzó alakját. Fantáziánk azonnal
vetkőztetni kezdte. Mindannyian magunk előtt láttuk az ideális nőt, aki
önfeláldozó, és nekünk gyümölcsként kell leszakítani, vagy egyenesen a szánkba
pottyan.
Valószínű, érzékelte a felé irányuló túlzott érdeklődést, de nem
foglakozott vele. Ereiben bizonyosan nem savó folyt, ezt energikus mozgása is
érzékeltette, de egy különös művészvilágban élt, amelyet magának teremtett, és
ebből nem kívánt szabadulni. Éreztem — mint
az éhes állat egy falásért —
csapdába sétálok, még akkor is, ha tudom, kegyetlen rabság vár rám. Ahogy
múltak a percek, számomra a teremből lassanként eltűntek a lármás emberek, csak
ő maradt, aki keresztbe tett lábát időnként váltogatta, és szoknyája az
érzékeimet csiklandozva egyre följebb csúszott a combján.
Bosszantott, hogy rám sem nézett. Tudtam, hozzá képest varangyos béka
vagyok, és ő nem ilyen fiúkról álmodik. Meg kellett elégednem azzal, hogy
egyfolytában nézhetem. Amikor a szigorú kollégiumi rend által előírt lámpaoltás
következett, csalódottan távoztam a teremből. Szerettem volna úgy ordítani,
hogy a szemközti budai hegyek fölerősítsék:
– Imádlak!
Egész éjszaka nem aludtam. Párnám gyömöszöltem, takaróm szándékosan
lerúgtam, hogy a fagyos éjszaka megnyugtasson, végre elszenderüljek, de a
jótékony álom nem érkezett. Maradt a forró kín, hogy nincs itt velem. Néhány
méterrel arrébb egy hasonlóan elnyűtt, kórházi
vaságyon fekszik, mint én. Csak egy fal választ el bennünket, amelyet
akár puszta kézzel is lebontanék, hogy hozzá lopózva átölelhessem. Kivinném
innen, e méltatlan környezetből, ahol még itt leng a gyógyíthatatlan, öreg
betegek fájdalomtól elcsukló, könyörgő jajszava, amelyen az árnyakként köztük
szorgoskodó irgalmas rendi nővérek sem tudtak változtatni.
Kamillával hosszú ideig nem találkoztam. Érdeklődtem utána, hol van,
mi történt vele, de szobatársnői tudatták, amikor vége van az előadásoknak,
fölmegy a hálótermükbe, és lámpaoltásig olvas vagy rajzol. Velük sem törődik
sokat. Meg is mondta nekik, ne zavarják. Ha a holmijai közül bármire szükségük
van, szó nélkül vigyék és használják, csak a bugyiját ne vegyék kölcsön.
Kora tavasz volt. A hegyekről már leolvadt a hó, de a rügyek még nem
feszültek, csak néhány álmos, a hideget túlélt légy sütkérezett a naptól
langyos falakon. Túljutottunk a félévi beszámolókon. Szusszanásnyi pihenőt
tartottunk a feszített tanulásban. Akkor még álltak az óbudai kis házak, a
kerékvetővel védett, kőboltozatú ódon kapuk, és Krúdy kanyargós utcáin
ténferegtem.
Vasárnap délelőtt a fél kollégium megindult az óvároson át, az Árpád
hídhoz. Budai lábánál, közel a Flórián térhez, kis templom állt, amelyben
minden nagymisén Mécs László prédikált. Mi az, hogy prédikált! Szónokolt,
verselt, irodalmi előadást tartott. Mindig annyian voltunk, hogy kezdés előtt
legtöbbször már fél órával korábban sem fértünk be a padok közé. A kijárat
előtt tolongtunk. Feszült figyelemmel igyekeztünk minden kiszivárgó szót
elkapni. Csak egyszer sikerült Mécs Lászlót közelről látnom. Szálas alakja a
szószék fölé magasodott. Sűrű, még mindig fekete haja a szemébe lógott,
minduntalan félre kellett löknie, hogy kilásson alóla, de nem a hívekre nézett.
Tekintete a távolba révedt.
Ekkor láttam meg Kamillát. Hátul, a térdeplő padok mögött álltam, ő
néhány sorral előttem ült. Illendően végig várta a misét. Akkor mozdult, amikor
már kiürült a templom, és egyedül maradtunk. Láttam, hogy letérdelt, arcát
kezébe temetve. Fohászkodott. Mennyire szerettem volna most gondolataiban
olvasni, megtudni, kiért könyörög. Segíteni, hogy kérése, megvalósuljon, és
örüljön neki. Szerettem volna boldognak látni, mert ez a gyönyörű, különös
teremtés megérdemelné a sorstól. Hasonló korban más nők már gyermeket nevelnek,
ő mint partra vetett hal, itt kínlódik közöttünk. Kamilla világa a végtelen víz
tükre alatt van, ahol szabadon úszhat.
Közben delet harangoztak. A gyomrom korgott a langyos reggeli tea és
a sós kifli után, de kitartottam. Vártam a bejáratnál. Végre fölállt és
elindult. Zavarodottan úgy tettem, mintha erre jártamban, véletlenül
találkoznánk. Ráköszöntem. Pillanatra végig nézett rajtam. A szőre vesztett
lódenkabátban úgy festhettem, mint egy templomi kéregető. Azt hittem, tovább
akar menni, de tétova mozdulat után odalépett hozzám, és karon öltött.
– Nagyon átfáztam — mondta
dideregve. —
Gondolom, te is ebédelni jössz, kis veréb.
Csak dadogtam, egy értelmes mondat sem jött ki a számon. Megindultunk
az iskola felé. Semmit nem várt tőlem, talán jól esett neki a csönd, amely
némán állt közénk. Nem kellett a szokásos butaságokra hasonlóan üres válaszokat
adni. Szavak burjánzó pufogtatásával elkápráztatnom, mert unta az értelmetlen
beszédet. Arra figyeltem, hogy egyszerre lépjünk, szét ne rázódjon a testi
kapcsolatunk, amelyet egyébként is vastag télikabátok rejtettek, és
különítettek el. Szerettem volna az enyémet levetni és ráteríteni, ne fázzon;
ölelő mozdulattal körülfogni, hogy le ne csússzon a válláról. Fölmelegíteni,
kaput tárni előtte magamon. Hagynám egy forró és fennkölt világba besétálni,
ahol már csak ketten vagyunk.
Hirtelen megállt. Ebédidőben az utcán senki sem járt. Ide már nem
hallatszott el a villamosok és buszok zaja. Egy kapualjba húzódott, ahol
megrekedt a nap langy melege. Velem mit sem törődve, kigombolta magán a
kabátot, és két szárnyát széttartotta, mintha repülni akarna.
– Egy kicsit fölmelegszem, mert már alig mozognak
elgémberedett tagjaim.
Szemét behunyta, és arcát a nap felé fordította. Szégyenlősen, lopva
pillantottam rá, nem vette észre, miként falom epekedő tekintetemmel. Tudatában
volt hogy csinos, minden férfi kívánja, de nagyon válogatott. Társnői szerint
otthon, egy isten háta mögötti, dunántúli faluban várta valaki, és ő hű maradt
hozzá. Utolsó éves volt, kitartott. Bármennyire vágyódott a szeretetre,
senkitől sem koldult vagy lopott.
Ott álltam vele szemben, tőlem nem kellett volna kéregetnie, és
örömmel adtam volna mindent, amit csak kér; ha kell az egész életemet, de tőlem
semmit sem akart. Hát nem vette észre, hogy sugárzom? Miért a rideg nap felé
fordult, amely akkor még csak világított, miközben itt áll előtte aki kohóként
árasztja a meleget, csak oda kellene lépni hozzá, hogy érezze. Ő meg minderre
fittyet hányva, egy égitesttel kacérkodik. Talán nem olvasta Madách ismert
sorát, hogy „ebnek
is eb a párja”? Ami
belőlem árad sohasem érkezik az ég felől.
Néhány perc múlva, mikor teste, mint az akkumulátor, újra
feltöltődött, kilépett a fal mellől, és újra belém karolt. Az utca fölfelé
kapaszkodott. Cipője sarka egyenletesen koppant a szürke macskaköveken.
– Jövőre ezek a házak nem állnak itt, de akkor már
én sem járok erre — mondta
minden bevezetés nélkül. — A múlt
héten egy újságban láttam a terveket. Az egész óvárost lebontják. Sokemeletes
lakótelep épül a helyén. Az ünnepeken a bejáratok fölött vörös zászló leng, a
póznán hangszóró élteti a rendet. Este még viheted a lampiont, és éljenezhetsz
torkod szakadtáig, kis veréb.
Közben az iskola elé értünk. Mielőtt a jókora épületben egyikünk
jobbra, másikunk balra ment volna, kihúzta karját az enyémből, és távozóban
odaszólt:
– Diákbérletünk van a Nemzeti Színházba, „ott, ahol a 6-os megáll”. Olga nem tart rá igényt, nem érdekli az egész.
Ha gondolod, átveheted az övét, legalább nem kell egyedül jönnöm este a kihalt
utcán.
Ez a nő gorillának tekint — futott
át bennem a keserű gondolat —, nem
vagyok verekedő, hős típus. Majmaként azért visz magával, hogy mellettem a
szépsége jobban tündököljön? Azért választott talán engem, mert tudta, nem
vagyok rá hatással; lehetetlen őt megkísértenem, ezért sem tőlem, sem magától
nem kell félnie. A kellemetlen fölfedezést igyekeztem magamtól elhessegetni.
Pillanat alatt döntöttem. Ha nem egyenlő társként, de legalább vele lehetek.
Ihatom szavát, szívhatom illatát, lényével bódíthatom magam. Jobban járok,
mintha egy boldogabb világra vágyva, valami közönséges narkotikummal élnék. Ő
lesz a kábítószerem.
Talán érzékelhette zajló indulataimat, mert biztatva hozzátette:
– Kedden este hatkor itt leszek a bejáratnál.
Istenem, de boldog voltam. Számolgatni kezdtem, hány órát kell még
várnom a találkozásig, mennyi időt tölthetünk együtt. Mire a Margit kórháztól a
nagykörútra bevergődünk, és elérjük a Nemzetit, az majdnem egy óra, a másik vissza.
Az előadás a szünetekkel együtt két és fél óra, ez több mint hatod nap. Június
közepéig minden hónapban egy estét tölthetek vele. Maga lesz a boldogság.
Az új találkozásig átálmodtam az időt. Lelassultak a mozdulataim,
csak a szívem vert gyorsabban, ha Kamillára gondoltam. A megbeszélt időpontnál
fél órával hamarabb ott toporogtam a kapuban. A kopott kabátomat szégyelltem,
és a hideg ellenére az acélkék érettségi öltönyömben, sál és sapka nélkül
várakoztam.
Kamilla elragadó volt. Egy pesti ismerősétől kölcsönvett, rövid
bundát viselt, széles kalapot és hosszú fekete szoknyát. Végignézett rajtam,
kissé lebiggyesztette az ajkát, majd karon fogott.
– Most majd én melegítelek, kis veréb.
A villamosmegállóig néhány száz méteren át keskeny utcán kellett végigmennünk.
Hosszú, düledező téglakerítés mellett jártunk, amikor észrevettem, hogy néhány
tégla keskeny boltívet képezve kiesett belőle, és szentségtartóra hasonlító,
kis fülkét alkotott. Megálltunk. Előkotortam néhány fillért, és jól láthatóan
az omlás keltette lyukba tettem.
Kamilla szemvillanás alatt izgalomba jött.
– Tegyünk mellé gyertyát is — mondta.
– Tudom, cigarettát és gyufát mindig tartasz
magadnál, no de gyertyát...?
– Valóban nincs a táskámban. Elfelejtetted, hogy a
gyertyaöntő üzletkéje itt van a sarkon?
Szaladni kezdtünk, hogy ne veszítsünk sok időt. Vettünk egy szál
fehér gyertyát, visszakocogtunk vele, és a pénz mellé téve Kamilla
meggyújtotta. Néhány másodpercig állt a félhomályban, csak a szeméből csillant
vissza a láng, amint gyönyörködött.
– Csodálatos! — tört
ki belőle, majd sietősen tovább haladtunk.
Életemben akkor voltam először a Nemzeti Színházban. A ragyogással
gazdag épület még avíttságában is olyan hatást tett rám, mintha katedrálisban
járnék. Alig mertem leülni, pillanatra megfeledkeztem Kamilláról. Azonnal
észrevette, hogy most nem őt csodálom. Közelebb húzódott hozzám, és a nyakamon
éreztem leheletét.
Szégyellem, hogy elfelejtettem, de ma már nem emlékszem, mit
játszottak. A szemem a színpadon volt ugyan, de minden idegszálammal Kamillát
figyeltem. Amint a történet haladt előre, a lelke mind inkább a darabot
követte. Apró rángások, rezdülések futottak át a testén. Ő is játszott.
Mozdult, ha a színésznő helyét változtatta. Talán még a szöveget is mondta
magában. Amikor egy jelenetnél előkerült a tőr, és a főszereplőt ledöféssel
fenyegették, elkapta ölemben petyhüdten pihenő kezem. Szorongatni kezdte. A két
tenyér pillanatok alatt fölmelegedett. Egyik az izgalomtól, másik a
vágyakozástól. A leszúrás pillanatában körme ujjam bőrébe szaladt, de fájdalom
helyett örömet éreztem. A haldoklás percekig tartott, így a mi áhítatunk csak
utána oldódott. Kamilla a valóságra ébredve, visszalökte a kezem. Odasúgta,
hogy nagyon forró, és összeizzadunk.
Az átélt boldog pillanatok bátorítottak. Visszafelé az amfiteátrumnál
szálltunk le a villamosról. A hosszú, szűk utcán, a mállott falú házak fölé
emelkedő, az egymástól messze gubbasztó villanykarókról felénk pislákoló gyér
fényben csak ketten ballagtunk hazafelé. Amikor a téglafalhoz értünk,
megálltunk az üreg előtt. Hirtelen bátorságot éreztem magamban, és átkaroltam a
vállát. Kamilla kedves, határozott mozdulattal levette a kezem, és azt mondta:
nem fázik, majd szól, ha melegítsem. A gyertya csonkig égett. Végig folyt a
téglák között, betömve néhány hasadékot. Az érmék száma viszont megnövekedett,
még forintos is volt köztük.
– Elvigyük? —
kérdeztem.
– Elrontanád az áhítatot? — válaszolta lenézően, és magával húzva, sietős
léptekkel haladt az iskola komor, magányos épülettömbje felé.
A következő napokban visszatért a tél. Ismét sűrűn havazott. Fönt a
hegyen, az ablakból idelátszó Schmidt-kastély háború és forradalom ütötte,
súlyos sebeit jótékonyan leplező, fehér palásttal takarta be. A különös
színházi est után megváltoztam. Kezemmel, amelyet korábban Kamilla
szorongatott, arcomat simogattam, mintha ezt az ő ujjai tennék velem. Az
előadások után kiszöktem a kollégiumból.
A kastélyromig egy szuszra fölrohantam és nem álltam meg.
Alkonyodott. A felhőtlen égen óriás aranyrögként csillogott a nap, mely
hívogatva vonzott. Lábam elé, a porhóra milliárdnyi csillámból font hágcsót
terített, és fokról fokra mászva siettem felé. Átizzadva értem a csúcsra. A
hegyek végtelen, kék láncolata elveszett a leszálló, bearanyozott, szürke
ködben. A nap még átderengett rajta, és Kamilla mosolyává változott. Pillanatok
alatt lehajigáltam magamról a ruháimat, és mezítelenül, égre tartott kézzel
kiáltottam:
– Üdvözlégy, Nap!
Belefeküdtem, azután belefürödtem a hóba. Amerre hemperegtem,
megolvadt alattam. Bőrömet, mintha ezernyi borotvapengével metszenék, egyre
fájdalmasabban hasították a parányi jégkristályok. Amikor tetőtől talpig
lucskosan fölálltam, és visszaballagtam a ruháimért, a föltámadó esti szél már
kardvágásokkal hajtott a tetőről lefelé. A vacsoráról lekéstem. Nem éreztem
éhséget, csak valami végtelen békét, amelyben testem pihenni vágyik. Lelkem a
zsúfolt hálóterem falain túlra lebeg, ki az erdők fölé, majd levélként fönnakad
a legmagasabb fa csúcsán.
A színházi évad végén, a vizsgaidőszak kellős közepén, az utolsó
bérleti előadásról ballagtunk hazafelé. A Selmeci utcában egy kiskocsmából
kiáradt a sramlizene. Az ajtó nyitva volt és pecsenyeillat hívogatott. Kamilla
megállt. Mind a ketten éhesek voltunk, de egyikünknek sem volt annyi pénze,
hogy megvacsorázzunk.
– Menjünk be egy pohár borra — kért, és már a lépcsőre tette a lábát.
– Tudod, mindjárt lejár az eltávozási időnk. A
késés miatt elkapnak.
– Ez az utolsó estém Budán, holnap hazautazom. Csak
augusztusban, az államvizsgára jövök még vissza. Akkor már gyakorlaton leszel
otthon.
– Többet nem találkozunk? — futott át rajtam, és kibuggyant számon a keserű
fölismerés.
Egy apró asztalnál szemközt ültünk egymással. E kései órán a
harmonikaszó gyorsan elért hozzánk, mert alig volt vendég. Kamilla határozottan
és tömören így válaszolt:
– Búcsúzzunk, kis veréb.
Fejem a pohárba hajtottam, nem bírtam megszólalni. Sírás
környékezett. Szégyelltem gyöngeségemet, csak belső zokogás rázott, és remegő
kézzel ittam ki a boromat. Kamilla észrevette szomorúságomat. Nem szólt, nem
vigasztalt. A csönd és a zene lassanként közénk állt. Hamarosan úgy tetszett,
mintha idegenek volnánk egymás számára. Odaszólt a pincérnek, hogy fizetünk.
Lázasan kotorásztam. Udvariasságot akartam mímelni, hiszen ez az én kötelességem
volna, de üres zsebeimből egy fillér sem került elő. Kamilla elnéző mosollyal
annyit szólt:
– Ne csináld. Én hívtalak, a vendégem voltál.
Leforrázva, a szégyentől vörösen botorkáltam utána. Kamilla szokása
ellenére hazáig beszélt. Figyelemelterelő missziót végzett. A kapuban, amikor
elváltunk, tenyere közé fogta a fejem. Szájával lassan közeledett hozzám.
Lágyan átkaroltam. Először és utoljára történt, hogy nem taszított el. Arcával
tovább csökkentette köztünk a távolságot. Azután homlokomon egy parányi
területen, valami szelíd, forró, nedves érintést éreztem. Nem adott rá időt,
hogy bármit is viszonozzak vagy tegyek. Hirtelen hátrafordult, és eltűnt a
bejárat mögött.
Másnap már hajnalban ott toporogtam a női szárnyat elválasztó bűvös
ajtó előtt. Alig vártam, hogy megnyíljon. Szerettem volna Kamillát kikísérni az
állomásra, cipelni táskáit, és a peronról kirobogó vonat után integetni. Egyik
évfolyamtársnőm jött ki álmosan. Rögtön megkérdeztem:
– Kamilla fölkelt már?
– El is ment. A vőlegénye jött érte, és hazavitte.
Ez a komor, hatalmas épület szűkké vált, és fuldokolva kapkodtam
levegő után. Menekültem, futottam volna haza, anyám vigasztaló karjába borulva,
végre jól kisírni magamat. Alig vártam, hogy átessek a vizsgákon, és felejteni
visszatérhessek abba a poros fészekbe, amelybe egykor beleszülettem. Otthon sem
találtam magamra. Mindig nagyon szerettem a nyarakat, a verőfényes tiszai
fürdést, a messzi réteken való biciklizést. Mégis Óbudára kívánkoztam.
Lemorzsoltam a napokat. Amikor a fecskék sűrűn egymás mellett
csiviteltek a villanydrótokon, frissen zakatolt velem a vonat a főváros felé.
Amint nyelte a kilométereket, új élményekre áhítva, izgalommal hajoltam ki az
ablakon, látom-e már a budai hegyeket? Titkon arra gondoltam, a most érkező
diákok között ismét megpillantom Kamillát. A bőröndjét a lépcsőkön cipeli
fölfelé, utána szaladok, kikapom a kezéből, úgy szorítom magamhoz, mintha ő
lenne.
Az új évfolyammal együtt új arcok vettek körül, de Kamilla nem tűnt
föl közöttük. Vasárnap délután estig kaptunk kimenőt. Visszamentem a
kiskocsmába. A sramli most is vidáman szólt. Az asztalunk, ahol Kamillával
negyed éve még együtt ültünk, hívogatott. Leültem, vártam. Sokan jöttek-mentek,
de akit igazán vártam, nem érkezett. Ahogy az órák múltak, mind sűrűbben
intettem a pincérnek. A pálinkás poharak úgy szaporodtak előttem, mint vihartól
szétbomlott gabonakéve ide sodort kalászai.
Nem emlékszem, hogyan értem haza. Arra eszméltem, iszonyúan hideg víz
ömlik rám a fejemről az arcomba, és fuldokolva levegőért kapkodok. Két erős
társam anyaszült mezítelenre vetkőztetve tart a tus alatt, miközben a ruhájuk
összefröcskölődik és alaposan szidnak. Azután megint elájulhattam. Az ágyban
arra tértem magamhoz, hogy jókora, csattanó ütésekkel pofoznak, kiabálnak,
vegyek lélegzetet, mert leáll a szívem.
Az alkoholmérgezést kihevertem, de a veszteséget, hogy Kamillát többé
nem láthatom, sohasem. Évtized múlva, egy pesti konferencián találkoztam
egykori évfolyamtársaimmal. Kérdezősködtem Kamilla felől. Volt, aki már nem is
emlékezett rá. Végül az egyik asszony odajött hozzám, és elmondta, mit hallott
róla.
Még akkor nyáron, amikor államvizsgázott, férjhez ment egy protestáns
paphoz. A szülei erőltették. Gyermekeket szült neki, a házassága nem sikerült,
és elváltak. Kitartóan, makacsul, minden évben jelentkezett a Képzőművészeti
Főiskolára, míg a diktatórikus rendszer puhultával végre fölvették és
elvégezte. Magányosan él valahol egy városi műteremben. Éjjel-nappal fest. Több
sikeres kiállítása volt már, de egyetlen alkotását sem adja el. Körbeveszi
magát velük, és szereplőként átlépve a keretet, beleolvad a festményekbe.
Kiáltok utánad, valahol meg kell, hogy halljad, mert nem füllel
ismeri föl az ember a neki szóló dallamot:
– Ne a házak felé tarts, hanem arra, ahol az a
tetejetlen, nagy fa terebélyesedik. Gyökerei erősek és mélyek, törzse vastag és
kemény. Úgy áll ott a háttérben, mint gránitoszlop a sziklaszirten. Minden
tavaszon elvirágzik, termést sohasem hoz. Látod, telerajzoltad már sárguló
levéllel. Köztük az egyik én vagyok. Ezen az ágon van még hely számodra is, csak fesd oda magad. Innen nem
hullunk le többé. Ha lágy szellő jár a lombja között, összerezdülünk. Nem
érintjük egymást soha, de ugyanazon fa nedveiből táplálkozunk.
VILLON-EST
FLÓRÁVAL
|
U |
tolsó
éves voltam Óbudán. Akkorra már kellően megperzselődtem és újraéledtem. Egyik
évfolyamtársunk fölfedezte, hogy az ELTE egyik előadótermében hétről hétre
irodalmi szabadegyetemi előadást tart Füst Milán. Csoportostul jártunk a nagy
tudású írót hallgatni, aki inkább művelődés-, mint irodalomtörténeti értekezést
folytatott. Elhatároztuk, mi is valami hasonlót próbálunk az iskolánkban.
Az emeleten lévő, gyönyörű kápolnateremben minden kedden tucatnyi
irodalombarát diák gyűlt össze. Kezdetben saját írásainkat olvasgattuk, majd
beszélni próbáltunk róluk. Hamarosan rá kellett jönnünk, ezek a versikék meg
novellácskák nem azok a művészeti termékek, amelyekért a következő évben a
Nobel-díj Bizottság tagjai hajba kapnának, melyik szerzőnek ítéljék oda az
irodalmi díjat. Azért nem csüggedtünk. Az érdeklődés töretlenül élt bennünk a
szép és az érték iránt, amelyet a körülöttünk mind inkább szűkülő világban
sorra elveszítettünk.
Történt, hogy Lajos barátommal, aki később filmrendezőként dolgozott
a Magyar Televízióban, naiv tudatlansággal összevitatkoztunk, vajon melyik
költő volt a nagyobb: François Villon vagy Radnóti Miklós? A baráti kör úgy
döntött, bizonyítsuk be mindketten álláspontunkat. A következő hetekben
lehetőséget kaptunk egy-egy irodalmi estre. Az idősebb jogán előbb Lajos
mutatta be az „ő
Radnótiját”.
Feledhetetlen óra volt, amelynek gyorsan elment a híre, így a következő héten,
amikor én kardoskodtam „Villonom” mellett, az előadóterem szinte megtelt.
A középkori francia költő apámnak volt nagy szellemi szerelme. Több
versét kívülről ismerte. Amikor a család hallgatóságot alkotott, szavalni
kezdett. Így másztak fülembe, és ragadtak meg a fejemben a verssorok. Ezért nem
volt nehéz föladat megtanulnom, egy nyári iskolai szünetben az egész kötetet.
Egyik társunk, Flóra kitalálta, az irodalmi estre minden hallgató
hozzon magával gyertyát. Ennek világa mellett hallgassuk a verseket, hiszen
Villon korában sem égett villanylámpa. Ahogy ez lenni szokott, hamarosan
elfelejtették a föladatot. Csak Flóra ragaszkodott hozzá, hogy a hangulat kedvéért
a magával hozott szál gyertya világítsa meg a termet.
Flóra különös teremtmény volt. Különcségével, érdekes egyéniségével,
magányosságával jól beleillett a társadalom által torz fintorral kiválogatott
társaságba. Magáról sohasem beszélt. Tudni véltük, egy Kecskemét környéki
kisnemes sarja, és bár hiába titkolta származását, választékos modora, a
világról alkotott, ifjan is érettnek ható vélekedése, néhány jobb napot látott
használati tárgya: krokodilbőr táskája és cipője árulkodott családjáról.
Nem volt szép. Kis kerek fejéből jókora orr állt ki, távol tartva
mindazokat, akik az alatta vékonyra ívelt, néma ajkakat meg akarták csókolni.
Erre nemigen éreztünk vágyat. Alakját nem is lehetett látni, mert elképesztően
előnytelenül öltözködött. A szoknya és a blúz lógott rajta, de többnyire
egybeszabott, bő, vörösbarna, kámzsaszerű ruhát viselt, amelyben teste teljesen
elveszett. Így nem volt kapós, nehezen álltunk vele szóba.
Azon az estén vele kapcsolatban valami visszavonhatatlanul
megváltozott. Diáktársaim már időben beültek a terembe, várták az előadást.
Flóra a kapcsolóhoz ugrott, leoltotta a villanyt. Pillanatra teljes sötétségbe
borult körülöttünk a világ, azután sercent a gyufa, és az asztalra állított
gyertya pislákoló fényt vetett. Szavalni kezdtem. Előbb a Ballada a senki fiáról, majd Chanson
a párizsi szépasszonyokról következett. A hallgatóság moccanatnyi csöndben
figyelte a verseket, és időben öntudatlanul mind inkább visszaszálltunk a
történelembe Villon korába.
Flóra egyre jobban beleélte magát a középkori Párizs hangulatába, a
kocsmák, bordélyok, a herceg palotájának, a tolvajok, koldusok, a csuhás papok
és akasztottak, a hóhérok és a barátként hozzájuk szegülő halál világába. A Ballada a múlt idők dámáiról, majd a Ballada a szép fegyvermesterné vénségéről
versszakaszai valami erotikus feszültséget teremtettek, és akkor fölhangzott A testamentum első néhány sora:
Az őszi sárban már
magamban járok,
s lábam nyomában a
Kaszás üget,
hajam deres lett,
és az utcalányok
másnak mutatják
már a mellüket...
Egyszerre
csak azt láttam, Flóra mind inkább feszeng. Arca mint e versek pestistől
gyötört szereplői, piros lázban égett. Az imbolygó, rőt gyertyafényben, akár a
pásztorórák az alkonyati nap pírjában égő szénaágyakon, fojtott vágyat
ébresztett benne. Kigombolta blúzát, láthatóvá vált, hogy nincs alatta
fehérnemű. Mintha lepke bújna ki barna bábbőréből, úgy hagyta el a fölső ruhát.
Mezítelen keble szantálolajtól fénylő, elefántcsontból formált szoborként
csillogott a szokatlan világításban, amint finom mozdulatokkal hajlongott
előttünk. A hallgatóság tapsolni, éljenezni kezdett, de ez már nem nekem, és
nem is Villonnak szólt.
Flóra felső teste, mint lián a fa derekán, kúszott, csavarodott
fölfelé. Ahogy karjait a magasba emelte, összefonta, húzta vele testét az ég
felé. Különös, izgató látvány volt, amely magával ragadta a hallgatókat. A
lányok közül többen is követték Flóra példáját. Csupasz kebellel, gyorsan pergő
szárnyakkal, mint színes kolibrik a virágtölcsérek fölött, ábrándoktól űzve
csapongtak a teremben. Olyan volt Villon köztünk, mint egy életre kelt mágus,
aki elvarázsolja az embereket; mély, bódító álomba vagy hipnotikus önkívületbe
űzi őket, ahol csak az élet örömei tobzódnak, és a vágyak keresik
beteljesülésüket.
Valamennyi közül Flóra látszott a legkülönbnek, de a lányokat nem
lehetett egymás mellé rendezni, ahogy szépségkirálynő-választáson a színpadon
teszik; nem nyomhattunk kezükbe számokat, hogy a szigorú zsűri döntsön. Az
bizonyos, Flóra egészen mást mutatott, mint fura ruháiba burkolódzva, amelyek
elkendőzték mindazt, ami külsejében értéket jelentett.
Az est véget ért. Mire az utolsó verssor is elhangzott, a lányok már
fölöltöztek. Az egész úgy hatott, mintha megállt volna az idő. Csak egy
szemvillanásnak tetszett az egész; illusztráció az érzelmes versekhez. A
gyertya közben csonkig égett, a villany újra világítani kezdett. Amikor a
folyosón ballagtunk a hálótermek felé, pontosan már senki sem tudta, ki volt ma
ruhában, és ki félmeztelen, de Flórára minden fiú epekedve emlékezett.
A hegyek között lassabban érkezik a tavasz, mint odahaza az Alföldön.
Itt csak a napos lankák hívogatják az embert, és fönn a széljárta csúcsokon
tündöklik a világ, de alant a völgyben vagy a hegy északi oldalán megül a hó és
a köd. A fényjárta enyhe emelkedőkön, zord sziklák tövében, ahová kijelölt
ösvényeikről nem térnek le a turisták, érintetlen, parányi édenkertekben törnek
a nap felé a lila kelyhű leánykökörcsinek.
Az egyik délután, amikor kimenőnk volt a katonás szigorú
kollégiumból, elmúlt édes-fájó emlékektől űzve, a Kiscelli utcán nekivágtam a
hegynek. Nézelődve kapaszkodtam mind följebb. Kerülgettem egy téglagyár gödrei
által vágott sebeket, majd ligetes erdőbe értem. Úgy emlékeztem, itt láttam a
tisztást, ahol a tavasz első hírnökeiként, a sárga holt avar alól kibújtak a
leánykökörcsinek. Már a fák közül láttam, amint e gyönyörű virágok mély
tölcsérüket felém fordítják, és szinte fölkínálják magukat. Kiválasztottam a
legszebbet, és a Villon-versek közé téve hazasiettem vele.
Alig vártam a vacsoraidőt. Már az étterem nyitása előtt az alagsorban
tolongtunk, és hamarosan megláttam Flórát. Odahúzódtam mellé, és bátorságot
öntve magamba, feléje nyújtottam a könyvet.
– Neked hoztam a hegyről.
– Nekem? —
csodálkozott a lány.
– A múltkori Villon-estért. Nézd meg, mi van benne.
Flóra meglepetten lapozta végig a kötetet. Amikor végre megtalálta a
kökörcsint, kivette, és sugárzó diadallal mutatni kezdte a mellette
lévőknek.
– Nézzétek, milyen gyönyörű — kiáltotta láthatóan fokozódó örömmel, majd
kisvártatva hozzám fordult, és halkan súgta: — Ez az
első virág, amelyet fiútól kaptam.
– Préseld le emlékül.
Elgondolkodott, majd a fejét rázta.
– Szívesebben látnám a hegyoldalban, ahol kinőtt.
Megmutatnád egyszer azt a helyet?
Most rajtam volt a sor, hogy csodálkozzam.
– Szívesen, de oda mászni kell, és lányok nem
járnak arra.
– Mikor megyünk?
– Hét végén, ha nem utazol haza.
– Nincs pénzem.
– Akkor azonos gonddal küszködünk.
– Engem nem érdekel a pénz. A virágokat akarom
látni, amint kidugják fejüket a kövek közül.
Vegyes érzelmekkel telve vártam a szombatot. Néhányszor láttam Flórát
hét közben, de csak összeintettünk. Nem is tudtam világosan, örülnék-e ennek a
kirándulásnak, vagy sem. Volt bennem egy sor félelem, hogyan telik majd el az a
nap. Mit tudunk egymással beszélgetni, mit vár ettől a túrától, egyedül jön-e,
vagy egy-két barátnővel, ahogy a lányok szoktak? Az bizonyos, ha a Villon-estre
gondoltam, már nem láttam olyan csúnyának, mint előbb, és úgy éreztem, nem
közömbös számomra.
Szombat reggel lógott az eső lába, amikor indulni akartunk. Azt
hittem, a kirándulásból nem lesz semmi. Miután a megbeszélt időpontban
találkoztunk, az égre mutattam:
– Látod?
– Félsz egy kis esőtől? Én fölkészültem.
Nekivágtunk a hegynek.
Sorra elmaradtak mögöttünk az ismert helyek, és a város lármája. A
fönséges csöndben csak a fenyőtobozokkal zörgő mókusok neszezése érkezett
hozzánk a fák koronái közül. Flóra rosszul lépett egy kövön, és megbotlott. Szerencsére ott voltam mellette,
és elkapta a karom. Kis keze mint hal a szákba, a tenyerembe kúszott. Ettől
kezdve el sem eresztett. Hol erősen, hol lágyan szorított. Lassanként már alig
láttam körülöttem a kikelettől harsogó természetet. Így bandukoltunk az erdőben
az elhagyott tisztásig. A lombok közül úgy tárult elénk, mintha üvegházba
léptünk volna. Flóra fölkiáltott:
– Ez csodálatos!
A közben eltelt napok alatt a tavaszi meleg előcsalogatta a rét
valamennyi leánykökörcsinét, és olyan volt a zöldülő pázsit, akár a virágokkal
telehintett, színes ágy. Flóra kiválasztott egy helyet, ahol kettesben
megfértünk, és leült velem szemben. A nap derűsen kisütött az oszladozó,
széltől zavart felhők közül, és a lány egyetlen mozdulattal kibújt a ruhájából.
– Mit csinálsz? —
kérdeztem ügyetlenül.
Flóra nagy ártatlan szemével rám nézett, minden kendőzés nélkül
válaszolta:
– Ezért jöttünk, vagy nem?
Könnyed mozdulattal megemelte a fenekét, és lehúzta fehér selyem
bugyiját. Ott volt velem szemben, karnyújtásnyira egy minden elképzelést
fölülmúló, gyönyörű, mezítelen női test. A bőre egyenletesen barna volt, még a
fehérneműktől korábban takart részeken is. Karcsú dereka, arányos combjai, zöld
ágként hajló karjai és hosszú, finom ujjai teljesen elfeledtették velem az
arcát. Megfogta a kezem. Félbevágott kókuszdióra emlékeztető, feszes mellére húzta.
Éreztem, amint minden szaporodó levegővételnél megfeszülnek, és a tenyerem
alatt — akár
tengerben a korallvirágok —
kinyílnak, majd összehúzódnak.
Hozzám simult, szinte belém bújt. Minden porcikájában reszketett.
Áramként hullámzott testünkben az élet rezgése. Ujja cirógatva siklott rajtam.
Amint megtalálta magvető ágam, előbb finoman megérintette, majd duzzadó
hegyének allevelét óvatos mozdulattal hátrahúzta, akár a kipattanni vágyó rügy
bújik ki kérge alól. Erőteljesen megmarkolta, majd enyhített a szorításon.
Ekkor éreztem, nem bírom tovább; be kell hatolnom ebbe a pázsittá, töretlen
mezővé vált humuszba, hogy feszülő testünk lucskával öntözzük, ahogy az ég
teszi, ha permetével meglocsolja a sarjadó virágot.
– Gyors legyél, ne szenvedtess — súgta Flóra.
Megnyílt combja mint vasbéklyó átfogott, és akár egy jóságos anyaöl,
befogadott. Pillanatra valami visszatartó akadályt éreztem, de halk sikollyal
engedett és kitárult. A lendülettől mindketten rohantunk előre, egy addig
ismeretlen, meleg áramlatokkal teli, világtalan szurdokban, amelyben mint tóban
nyakig elmerültünk, majd fürödtünk egymás ölelésében.
Ki tudja, meddig tartott ez az öröm? Nincs ember, aki időt mérne
ezekben a percekben, és gondolna a figyelmeztető órára. Ott feküdtünk a hűvös
nászi ágyon, gőzölgő testtel összefonódva.
– Miért adtad nekem az ártatlanságodat? — kérdeztem fölocsúdva.
– Elmúltam huszonkét éves. Anyám ebben a korában
már karján ringatott, nekem meg még a kezem sem fogta meg senki...
A nagy öröm utáni természetes szomorúság ömlött el benne, láttam,
hogy szeméből kibuggyant egy könnycsepp és eltűnt mellének halmai között.
– Te figyelmeztettél, amikor a Villon-esten az
egykor szép kovácsné vénségéről szavaltál. Egy olyan csúnya lánynak, mint
amilyen én vagyok, nincs sok választása.
– Ez nem igaz! Te még nem nézted magad tetőtől
talpig tükörben?
– Soha nem nézek tükörbe, mert csak egy savanyú
vénkisasszonyt látok.
– Ne arra figyelj. Nézd ezt a szép ívelt nyakat — fogammal finoman beleharaptam. — Vállad ívét, amely fölajzott íjként feszül — karjáig végigsimítottam. — Melledre, mint kenyérváró halomra fölsétálhatok,
hogy a világba messze elláthassak — és
ajkammal érintettem a kőoszlopként kimeredő, magasságjelző csúcsot. — Ezt a tündöklő telihold köldököt, amelybe virágot
vethetsz — orrom
hegyével körbejártam a finom kis gödröcskét.
– Kérlek, ne tüzelj tovább, vagy égess el, hogy ne
maradjon belőlem más, csak hamu.
A közben észrevétlenül újra
elborult égből nagy csöppekkel megeredt az eső. Lúdbőrös testünk a hidegtől
összerándult. Már hiába födtük, melegítettük egymást, a tavaszi zápor mind
hevesebben kopogott rajtunk, föl kellet kelnünk. Magunkra rángattuk a nedves
ruhát, és beálltunk egy szikla alá. Az ég hűvös könnyei szűnni nem akarva,
vigasztalanul tovább patakzottak. A felhők összeálltak, és egyhangú
szürkeségben nekisimultak.
Egymást ölelve, átkarolva, nagy lépésekkel igyekeztünk a hegyről
lefelé. A tisztás szélén Flóra még egyszer visszatekintett a virágokra, majd
ironikus kritikával megjegyezte:
– Közöttük lettem Deflóra.
Néhányszor még elsietett ölelésre találkoztunk, de már rohant is
tovább. Az élet kínálta szenvedélyek leküzdhetetlen kíváncsiságot ébresztettek
benne, hogy másokban is vágyat keltsen.
Félreérthetetlen helyzetekben látták kapualjban, folyosó végén, alagsorban...
Úgy látszott, az a tavaszi eső egyre jobban áztatta, mind
csapzottabbá tette, majd a vizsgák előtt eltanácsolták a kollégiumból.
– Flóra, innen a hajdani pázsit fölé boruló nagy
fáról kiáltok feléd! Ha megnyugodtál végre, és pihenni vágysz, mint egykor
Villon, a csavargó, aki kitaszítva hagyta el Párizsát, kapaszkodj mellém.
Levélként sorra itt ülünk az ágakon, s ha a felhőárnyak mögül kék tengerként
hullámzó égből a kora tavaszi eső ismét szitálni kezd, kedvességedet őrző
emlékeim megelevenítésére csak te hiányzol.
A
KAGYLÓ
|
A |
zon a
nyáron forrók voltak a mezők. Korán reggel kerékpárra szálltunk, hogy mire
izzani kezd a nap, már a Tiszánál legyünk. A rétek felől mint fátyol
foszlányai, puha, langyos párapamacsok úsztak felénk. Tűnő álom volt, hogy
pengve beleakadnak a küllőkbe, és mint erős, nyúlós, finom háló hamarosan
lelassítanak, majd visszafognak; de a kerekeken érintetlenül átsuhantak,
továbbgördültek a legelésző tehenek felé, amelyek nagy hersegéssel, a fűvel
együtt valamennyit bekebelezték.
Kezdetben a köves úton haladtunk. Figyelmünk csak a forgalomra
összpontosult, mert a járműveket
szüntelen kerülgetni kellett, nekik meg bennünket. Erna azt tanácsolta, térjünk
le a földes útra. Göröngyös és kanyargós ugyan, de nem jár arra senki.
Hallgattam rá. Végre kettesben kerékpároztunk egymás mellett. A pipacsok már
elszórták hámló bőrként levedlő, hártyavékony, piros szirmaikat, csak a
szarkaláb rozsdásodni kezdő, lila virága meredezett még itt-ott a sárguló
gabonaszálak közül.
Erna hirtelen leszállt. Az útra lökve a könnyű női biciklit,
föltartott kézzel futott a búzatáblába. Fehér blúzban és rövid nadrágban volt.
Olyannak láttam, akár egy kisgyermeket, aki kíváncsian elfut az anyjától, hogy
megismerje a világot, de a biztonság kedvéért tisztes távolságból
visszapillant, látja-e még? Ő is felém nézett és hívott. Hosszú, kecses ujjai
között gyorsan fonódott a virágkarika. Mire odaértem, már megkoszorúzta magát
vele.
– Olyan vagy, akár a mező kertje; egy lettél
közülük.
– Hiányoznak? —
kacagott a lány. — Nézd,
kinőttek, ágat-bogat hajtottak.
Karját a magasba lendítette. Vékony, könnyű teste úszott utána. Így szökellt tovább a
kalászoló vetésben, akár a széltől hajtott Gabonaanya, amelyből hamarosan
finom, fehér lisztet őröl az idő, szemenként szétszitálja, hogy kaláccsá
süljön, vagy fejünket deresre színezze.
A gátra fölkapaszkodva, a nap sugarai az ártéri fák között úgy tűntek
át, mint a röntgenfényé, és a levelek között árnyként mutatták a barna ágakat.
A lány szusszanásra megállt. Egy öreg fűz derekának támaszkodott. Kacérkodva
nézett rám, a szeme hívogatott. Magához ölelt, és megnyíló ajkával számra
tapadt. Röpke volt az idő, amelyet karjai között töltöttem, mert a levelek
közül, akár a nyári zivatar cseresznyenagyságú csöppjei, a kabócák habos
verítéke csurgott, és kellemetlenül csiklandozva végigfolyt az arcunkon.
Már messziről hallottuk a fák közül előszűrődő vidám lármát, amely a
homokos part felől áradt. Az erdő félhomályából hirtelen kiléptünk a verőfényes
ragyogásba. A fehér homok szinte vakított. Lerúgtuk a szandált. Mezítláb
szaladtunk a tüzes kemence fenekéhez hasonló buckás fövenyen, a víz felé és
beleálltunk. A folyó szelíden folyt, és a testünk megbizsergett. A hullámok
tovaterjedtek rólunk, hogy kedvük szerint másokat nyaldossanak puha nyelvükkel.
A ruhadarabok áttetszőn szálltak rólunk a part felé, mint szélben a
kócsagok. Itt nem kellett fürdőruhát viselni, mindenki mezítelen napozott.
Előkerültek az ütők, és figyeltük, amint a kék égbe pehelyként iramodva,
süvített a megpördített, könnyű tollaslabda. A víz felől lengedező fuvallatban
kis ejtőernyőként ide-oda forogva szállt felénk, ha nem értük utol, hang nélkül
a homokra huppant.
Az ugrálásban hamarosan elfáradtunk. Győzött a nap, amely immár a
fejünk fölül tüzelt. A jókora fürdőzés után behúzódtunk az árnyékba. Előkerült
a papírszalvétába csomagolt kolbászos kenyér, és éhesen, nagy étvággyal harapni
kezdtük. Ilyen jól még soha nem esett a szélein száradó kenyér. Otthon
bizonyosan fintorogva félrelökjük.
Ebéd után hirtelen ránk tört a fáradság. Még hallottuk egymás elhaló
szavát, azután semmire sem emlékeztünk. Utaztunk az álom szárnyán, messze
birodalomba, ahol kék volt a fű, és zöld tehenek legelésztek a piros
felhőfodrok alatt.
A madarak elültek, mint este, ha szállásukra tértek. Szinte megállt a
természet. Csak a kanyarban álldogált egy-két lovas kocsi a kompra várva. Az
egyik paraszt elunta magát, és átkiáltott a révésznek. A hangot
telefonvonalként, gyorsan továbbította a víz, de válasz nem érkezett. Távoli
falu harangszavát hozta a hőségtől hullámzó lég. Ez úgy hallatszott, mint
amikor a gramofonlemezen elakad a tű, és minden fordulat után reccsenve egyet,
az akkordot elölről kezdi.
Amikor föléreztünk, minden aranyban fénylett körülöttünk. A nap a
folyó másik partja felől sütött, és melegebb volt, mint korábban. Belevetettük
magunkat a hullámokba. A víz magasra fröcskölt, és káprázatos szivárvány
ragyogott visszahulló, ezernyi csöppjein. Megpróbáltunk a folyással szemben
haladni. Erna azt kérte, ússzunk át a túlpartra, ahol nincs senki. Nagy
tempókkal elindultunk, de a folyó sodrása így is messze elragadott bennünket az
innenső parton hagyott fürdőzőktől.
Előbb értem át. Várakozva kiültem a fövenyre. Amikor Erna lába a
meder fenekét érte, lassan kiemelkedett a vízből. Olajos, barna bőrén a
csöppek, mint ráhintett, izzó ékkövek gurultak le. Egész testét olvadt
vörös-aranyra festették. A látvány fölzaklatott. Olthatatlan vágyat érezve,
magam mellé vontam. Elheveredtünk, többé nem beszéltünk. A túlparti fürdőzés
zaja messziről szűrődött felénk; inkább a csöndes hullámok hozták, nem a
levegőben terjedt tova. Ketten voltunk, egybeforrva. A folyó fölé nyúló ágon
ülve, csak egy őszapó csivitelt fölöttünk.
Kezem, mintha virágot készülne szakítani, lágyan, de határozott
mozdulattal, lassan kúszott a nedves bőrön. Erna félig behunyta szemét, és
érzéseiben elmerült. Melle halmán tűzszínű, vadrózsakemény bogyó feszült.
Ellenállhatatlanul vonzotta ajkamat. Fogaimmal óvatosan körbevettem, nyelvem
hegyével simogattam. A lány átkarolta nyakam. Erősen tartott, és a tarkómat csókolta.
Combja között, kaszálatlan barna rétben, zárt héjú kagylót szorított.
Kezemmel mind inkább megközelítettem, lassan engedett, és megnyílt a héja. Mint
rózsakvarc, áttetszően tündökölt a
napban, amely ezt a rejtett csodát teljes erejével melegítette. Kibújt közüle a
kicsiny, lángvörös kagylócska, mely a sötétből az élet nedvében csillogva
fölfénylett. Amikor ujjammal lágyan érintettem, mint kemény tűzkő vagy
csillagszóró szikrákat vetett. Az egész test összerándult. A világ közepe volt
ez, amelytől többé nem is távolodtam. Arcomban Erna jázminillatú, forró
leheletét éreztem. Duzzadó ajkaival a számba omlott, miközben csípője körbe
hullámzott. Dereka mind erősebben dobálni kezdett, míg áttörtem a bűvös
bejáraton, és a kagyló héja szorosan körbezárt. Éreztem, hogy homokszemként a
rabja vagyok. Úsztunk és elmerültünk. Mi voltunk alant a folyó, amely
hullámokkal siklik partjai között. Élvezi a vihart, amely fenekestül
fölkavarja, megtáncoltatja, tajtékot ver összetört tükrén; s a gyorsuló
széllökések a sárga habfoszlányokat a homokra sodorják. A kagylóba üveggyöngyöt
vetettem, amely a mozdulatlan időben igazgyönggyé növekedett.
Közben az ágon cserélődtek a madarak: az egyik érkezett, a másik
tovaszállt. Nem számoltuk, hányszor váltogatták egymást, de bizonyos, ahányan
láttak, az élet a maga csodájával annyiszor ajándékozott meg bennünket. A nap
még fölsejlett az ágak közül. Hatalmas pásztortűz rőzselángja a fátyolfelhők
övezte ég alján lobogott, míg testünk végre
megnyugodott. Ott feküdtünk a száraz homokon, amely elnyelte szerelmi
lázunk verítékét, a fojtottan szálló sóhajokat, az öntudatlanul kitörő, őrjítő
vágytól éles sikolyokat. Még szótlanul, ernyedten simogattuk egymást, míg
libabőrössé váltunk a hűvös esti széltől,
és megborzongtunk.
A víz langyos volt, amikor visszaúsztunk a hazai partra. Már senki
sem járt ott, csak eldobált papírok és szétszórt üres dobozok jelezték, hogy
néhány órája itt még pezsgő élet folyt. Azon mód, vizesen magunkra ráncigáltuk
a ruhákat, ültünk volna a biciklire, de a gumikban nem volt levegő. Kilopták
belőlük a szelepeket. A használhatatlan járműveket csüggedten, szomorúan toltuk
magunk mellett. Egyik kezünkkel hadonászva, a felhőként támadó szúnyogokat
próbáltuk távol tartani. A gát tetejére érve, az elhagyott fák közül utánunk
toluló sötétségben már elvesztek a részletek, csak az ezüst égen halványultak
még a fakó lila fények. A város tornyai messze körvonalazódtak. Feljött az
Esthajnalcsillag, amely — mint
egykor a három királyt az üstökös —
vezetni kezdett bennünket.
Ernát nem láttam ezután, csak a hangját halottam egyszer a
stadionban, a városi sportünnepen. A műsorszámokat sorolta a mikrofonba. Azóta
hányszor kimentem a folyóra! Nem törődtem vele, nyár van, vagy tél,
átevickéltem a túlpartra, és várakoztam. Az erdőgazdaság közben végig kiirtotta
a parti fákat. Fölöttem, az élettelen csöndben, madár sem röpült többé.
FŰZTELEPI
VESSZŐHÚZÁS
|
V |
éget
érni nem akaró tanévet zártunk. Fejemben képletek és idegen szavak zsongtak.
Olyan volt az agyam, akár egy termeszvár, amikor a hangyász lakmározás végett
szétkaparja. Tele voltam fantasztikus tervekkel, hogyan szellőztetem ki
magamból a frissen, de nehezen szerzett tudományt, miként töltődöm föl új nyári
élményekkel.
Sorra vettem elképzeléseimet. Üdülés az adriai tengerparton, sátrazás
a Tátrában, kirándulás biciklivel a Balatonra, kajaktúra a Tiszán. Gondolatban
megvizsgáltam, ezek mennyire valóságosak. Rögtön kiderült, mindegyikhez pénz
kell, sok pénz, én pedig, ha kifordítottam a zsebeimet, csak a ruhaszösz esett
ki belőlük. Aki szegénynek születik, ebben a világban többségében koldusként is
hal meg, ha csak a vakszerencse mellé nem szegődik, vagy bűnözővé nem válik.
Tervezett utaimat kezdtem lefaragni. Végül oda jutottam, a tiszai kirándulás is
álomnak tetszett, mert nem volt sem kajak, sem sátor, de még a kosztra
szükséges pénz is hiányzott.
Föladjam terveimet? Nekem sohasem lehet szép nyaram? Küzdeni fogok
érte! Ha kell, egész nyáron dolgozom, legalább egy hétre elmehessek világot
látni. Még a vizsgák folytak, amikor a helyi lapok hívogatni kezdték a diákokat
a különféle mezőgazdasági idénymunkákra. Igen különös elfoglaltságok voltak
ezek. Szövetkezetekben, állami gazdaságokban lehetett munkát vállalni: aratás
után a tarlón elszóródott kalászt gyűjteni, rizsföldön hideg vízben kötésig
állva muhart meg tarackot gyomlálni, ivóvizet hordani a növénytermesztésben
dolgozóknak, és így tovább.
Az előző években valamennyi munkát kipróbáltam, nem sok sikerrel. A
rizsföldön átfáztam, a gabonatarlón a toklász ejtette sebeim elgennyedtek;
ráadásul végelszámoláskor a délben elfogyasztott tál ételért majdnem az egész
fizetésem levonták. Annyi sem maradt, hogy nyagda biciklimre dinamót vegyek.
A hirdetések között új munkalehetőség tűnt föl. A tiszai fűztelepen
vesszőhúzás. Mi az ördög lehet ez? — tanakodtam. Hiába érdeklődtem, pontosan
senki sem tudta. Úgy döntöttem, megpróbálom. Sok veszteni valóm nincs,
legföljebb, ha nem bírom, otthagyom.
Másnap reggel vonatra ültem, és a várostól tizenhat kilométerre lévő
folyóparti fűztelepre utaztam. Hasonló kép fogadott, mint valami feudális
rabszolgafarmon. A sövénykapu előtt sorban álltunk. Egy szalmakalapos, pocakos
intéző mázsányi súlyával állta el a bejáratot, és szünet nélkül kiabált:
– A családosok ide álljanak jobbra, a diákok és
magányosok pedig balra. Előbb a gyerekesek kapnak munkát, ha marad hely, a
tanulók. Aki még nincs tizenhat éves, ne is várjon. Személyazonossági, orvosi
igazolás a kézbe. Értem? Na, világos??
– Akár az utolsó ítéletnél, itt is két csoportra
osztják az embereket —
mérgelődtem —, jókra
és gonoszokra. Még meg sem méretettem, máris a kárhozottak közé soroltak, pedig
én mindenáron üdvözülni akarok!
A bebocsátás lassan haladt.
Egyenként mustrálgatták az embereket. Szerencsém volt, mert ezen a napon kevés
házasember jelentkezett, így néhányan a diákokból is bejuthattunk.
– Előnyben vannak, akik dolgoztak már a
mezőgazdaságban, és nem puhányok! —
kiabálta a fickó, amikor ránk került a sor. — Itt
bizony tűz a nap, és nem a folyóban fürödhettek, hanem a saját levetekben.
Rám került a sor és szigorú szemével öklelni kezdett. Volt nála egy
husángnak beillő, vastag fűzvessző, amellyel úgy emelte föl a karom, hogy
fölszisszentem.
– No nézzem, mit bír majd a kezed, szép szemű. Ha a
munkád is úgy ragyog, mint a tekinteted, Viola meg lesz veled elégedve. Lássam,
ha finomak az ujjaid, már haza is kotródhatsz. Itt nem zongorázni kell, hanem
nyálkás vesszőkbe kapaszkodni. A körmöd hosszú, de ne félj, fél óra alatt
letörik — és úgy
röhögött a saját szellemességén, hogy rengett a háj a hasán.
A husánggal határozottan ügyesen bánt, mert a kezem fejét egy
pillanat alatt megfordította vele, és a tenyerem gusztálta.
– Nem éppen kidolgozott. Firkásznak jobb lennél, de
társadalmunkban nem gyönge tollforgatókra, hanem erős munkás karra van szükség,
érted? Itt termelni kell, világos?! —
ordította, majd a vesszővel nagyot taszított az oldalamba, és belökött a kapun.
A nagy fa alá kitett, egykor jobb embereket látott
dohányzóasztal-féle mögött másik szalmakalapos ült. Elvette az iratainkat. Kockás
irkába keserves kínlódással jegyezgette az adatainkat. Látszott rajta, hamarabb
lekaszálna pár hold rétet, minthogy értelmes névvé sorba rakja a betűket.
Átestünk a fölvételen. Tízes csoportokba rendeződtünk, és egy sánta
öreg elvezetett bennünket a gödrökhöz.
– Ez a munkahely —
magyarázta. — A
gödrökben ázik a fűzvesző. Kinyaláboltok belőle egy köteget. Az erősebbek
kettőt is vihetnek, így kevesebbet kell a vízbe mászni, mert tele van piócával.
A lányok majd nyálas puszi fejében megkérhetik a fiúkat, nekik is hozzanak.
Sikló is búvik a gödörben, és az a természete, hogy minden lyukba bemászik.
Szellemessége tudatában körülnézett, nevetik-e?
– Nem hallom az üdvrivalgást! — kiabálta, és tölcsérré formált markát a füléhez
emelte. — A
kévékkel idejönnek a bakokhoz, kibontják, és húzni kezdik az ágakat. Szál kéreg
sem maradhat rajtuk. Látják a napon száradni azokat a vesszőkúpokat?
Csontfehérek. Este a hátukra veszik, és elcipelik Violához, aki lemázsálja.
– Ki az a Viola? —
kérdeztem naivan. — Már
másodszor hallom a nevét.
– A Viola? Hát nem tudod? — kissé hátrább lépett, és rossz lábával nagyot
biccenve, tetőtől talpig végigmért. — Ilyen
fickókat, mint te, két szelet kenyér közé kenve, uzsonnára eszi.
Ismét jót nevetett. Sarkon fordult, és otthagyott bennünket. Munkához
láttunk. A bak nem volt más, mint derékmagasságú, karvastagnyi, méter hosszú
gömbfa, amelyre négy szétálló léclábat szögeltek. Felül középre két acélcöveket
V alakba
vertek bele. Nagy erővel közé kellett vágni a vesszőt, forgatva végighúzni,
hogy lehántsa róla a kérget. A lehúzott háncs a mezítelen talpunk alatt rögtön
rugószerűen összetekeredett. A napon megszáradva éles, kemény szélével, mint
medvecsapda fogott, karmolt, vágott, ha beleléptünk.
Kezdetben vidáman ment a munka. Odébb középkorú asszony húzta a
vesszőt, akivel a mellette dolgozók szüntelenül évődtek. Egy férfi sikamlós
vicceket mesélt, és legjobban maga nevetett rajtuk. Én nem keveredtem beszédbe.
Résnyire összehúztam a szemem, hogy a vakító fénytől be ne gyulladjon.
Gondolataimba merültem.
Évek óta úsztam, vívtam, eveztem, súlyzóimat, mint Toldi a petrencés
rudat, reggelenként magam körül forgattam. Izmaim kifejlődtek, teherbíró
képességem teljében voltam. Ábrándjaimban megjelent a Tisza, amely nem kínzó-
hanem kirándulóhelyként elevenedett meg előttem. Szinte magam előtt láttam a
karcsú kajakot. Egyedül fölkaptam és a vállamra emeltem. Futva vittem és a
vízre tettem. Öles evezőcsapásokkal ott siklottam a folyó közepén. Élveztem az
elmaradó homokos partot, a kiabáló, hosszan integető fürdőző lányok látványát.
A napfény bronzolajként csurgott bőrömön. A szertefröccsenő vízcsöppek
biliárdgolyóként pattanva, végiggurultak rajtam.
Mozdulataimat megdupláztam. Estére, ha mázsálni viszem a veszőt, az
enyém legyen a legtöbb, és minél hamarabb összegyűljön a kiránduláshoz
szükséges pénzem. A melegben, a forró napon hajlongva meg sem éheztem, de a
nyelvem kiszáradt, hiába igyekeztem cserepesedő ajkamat megnedvesíteni. Azt
vettem észre, ujjaim mind kevésbé hajlanak, lassanként megduzzadnak.
A vessző a vízben apró gyökereket hajtott. A nedves ágak
markolászásától kiázott a bőröm — akár a
szüntelen melegvízben lubickoló gyereké —, és a
gyökerek okozta apró sérüléseken keresztül a kéregből beleszivárgott a fa
nedve. Ettől olyan vastagra dagadtak ujjaim, mint a dobverők. Amikor a nap
hanyatlani kezdett, már nem tudtam őket összezárni. Szétálltak, akár a
vesszőhúzó bak acélfogai. Ekkorra már sajogtak is, és képtelen voltam velük
fogni. A napi munka eredményét keserves kínok között fölnyaláboltam — könnyen elfért egyik vállamon —, majd megindultam vele az átvevőhelyre. Nagy volt
a tolongás. Mindenki lökött rajtam egyet, mondván, a diák ráér, minket vár
otthon a család.
Végére maradva, fáradtan ültem a fal tövén. Hallottam, hogy a
kerítésen túl csattogva elmegy az utolsó vonat. Bandukolhatok gyalog haza, vagy
itt hálhatok valamelyik háncscsomó tetején. A szürkülő égen szikrázó fényével
áttört az Esthajnalcsillag. Anyámra gondoltam, amint kihűlt vacsorával még
mindig vár, és a gyomrom összeszorult. Újra fölszedtem a letisztított
vesszőket. Lábammal betaszítottam a pajta ajtaját.
Jól láttam a magas ablakon át beszűrődő alkonyi fényben egy termetes
nőt, aki háttal állt. Derékvastagságú lábát a mázsára téve, a combjára
helyezett irkában számolt. Mögötte egy férfi feküdt a földön. Beesett szemével
próbált valamit jelezni, majd föltápászkodni, de erőtlenül visszaesett.
Körülöttünk mennyezetig értek az átvett, gyöngyfehérre száradt, tiszta
vesszőkötegek. A nő felém sem fordult, csak rikácsolni kezdett:
– Elkésett, már zárást csináltam. Jöjjön holnap.
– Alig néhány kilót hoztam...
A hangomra megfordult. Amint meglátott, azonnal barátságosabbá vált.
– Te vagy az,
szép szemű? Már hallottam rólad.
Bal kezével megfogta az
állam, forgatni kezdte. Úgy éreztem magam a tenyerében, mint kukoricacső a
morzsolóban.
– Korodhoz képest milyen erős, szúrós szakállad és
bajszod van. Valódi combkefék.
Akkor dús szőrzet borította az arcom, de ezen keresztül is átérzett a
nő simogatása. A tenyere olyan volt, mint a dörzspapír.
– No, dobd a mázsára, amid van. Ha jól szolgálsz,
majd kicsit fölszorozzuk —
hunyorított, kacsintást utánozva egyik szemével. — Te meg
lódulj innen — rúgott
a lábánál heverő férfiba, aki összeszedve minden erejét és ijedtében a kijárat
felé mászott. — Úgy is
csak tartaléknak kellettél, már betöltötted hivatásod.
– Maga a Viola? —
hebegtem, és a mázsára vetettem a vesszőt. — Egész
nap hallottam önt emlegetni.
Viola észrevette duzzadt ujjaimat, és vihogva kérdezte:
– A fütykösöd is olyan kemény, mint ezek?
Hirtelen a nadrágomhoz nyúlt, megfogta a korcát, és gatyástul a
térdemig lerántotta. Ösztönösen kaptam utána, és igyekeztem a ruháimat
visszahúzni, de a nő szilárdan tartotta.
– Micsoda kis pelyhes kukac — vigyorodott el —, már
úgy keményedik ez is, akár az ujjad — és a
füzetet eldobva, másik kezével mogyorózni kezdett.
– Hagyjon békén! —
kiáltottam.
– Lepisáltad már a kezed? Még jobb, ha ezt nő
csinálja, attól hamarabb gyógyul —
magyarázta.
Lehajolt, olyan mozdulatot tett, mintha ajánlatát be akarná váltani.
Közben kiszabadítottam magam a fogságából, de ahhoz, hogy elszaladjak, előbb
föl kellett húzni a nadrágomat. Ekkor ránéztem. Pillanatig azt a benyomást
tette rám, mint egy őrgrófi magánhadsereget kísérő, középkori markotányos
asszony, aki a jókora nyikorgó kordét húzza, és csillagtalan éjszakákon a
katonákat zaklatja.
Violán a köldöke fölött lépcsősre vágott aljú, egykor fehér színű,
jókora köpeny lötyögött, amely, ahogy előre hajolt — mint hordódongán a megereszkedett ráf —, elállt tőle. Két dinnyeformájú, fej nagyságú
melle, akár ütő a harangban, szabadon lengett, zötyögött. A dereka alatt
szárától megfosztott nadrág feszült, szorosan keretezve az anyám sütötte hasadt
kenyérre emlékeztető, jókora fenekét. A látványtól földbe gyökerezett a lábam.
Mozdulni sem bírtam.
– A willendorfi szobrász felejthette itt — gondoltam —,
miután róla mintázta meg az öreganyját.
Közben a nőiség ily kilókban mérhető látványa nem várt hatást váltott
ki férfiasságomban. Viola újra hatalmába vett. Kibújt kurta köpenyéből, ledobta
nadrágját, és pucéran — mint
zsákot a molnár —, rájuk
lökött. Szinte a mellemre ült. Szuszhoz sem jutottam, majd oly kecsesen, mint
egy nyíló virágszál, fölém hajolt.
– Nézzem azt a legendásan gyönyörű szemedet — suttogta. Közben egyik mellének szederjes lila
virágként feslő bimbóját finoman ajkaim közé dugta.
Fulladozva kapkodtam a levegőt. Viola eresztett a teherből, és
lecsupaszított, miközben kissé följebb emelkedett. Két lába, rugóként tartotta
a testét, majd ágyékomon le- s föl hintázott. Úgy éreztem magam, mint a forró
kemence előtt megpörkölődő pék, aki gyúrja, dagasztja a hatalmas, keletlen
tésztát.
Viola üstökön ragadott, és combjai közé dugta fölemelt fejemet.
– Mutasd meg, diák, mire valók a combkefék?
Fülig maszatossá válva, megtettem, amit tudtam. Két kezem
változatlanul munkált a testén, feledve ujjaim fájdalmát. Amint a hájas tészta
kelt, különös változást éreztem rajta. Nem puhult, nem folyt szét, hanem
keményedett. Izmai összerándultak, és ettől kezdve úgy éreztem magam, mint a szobrász,
aki lágy agyagát ízről ízre finoman megformálva, kiteljesíti a csodát, hogy
halhatatlan művet hozzon létre.
Egymás húsába kapaszkodtunk, majd forogtunk, sodródtunk a szenvedély
viharában, amely fekete szájával elnyelt mindent. A pokol kapuját megnyitva,
tüzes kotyvalékba estünk. A gőzmozdony dugattyúja csúszik így, ha frissen
zsírozták. Viola egész testével rángott. Minden porcikáján remegés futott végig
— amint fokozta az iramot —, előbb halkan nyögdécselt, s végül hangja, akár a
közeledő égzengés, erősödni kezdett. A mind erőteljesebben fokozódó, rángó
mozdulatokra, lökéshullám futott át rajtunk. Egyre hangosabban sikoltozott.
– Őrült vagy —
vinnyogta —, úgy
keversz, hogy még gyereket csinálsz nekem.
Szusszanásnyi idő múlva hozzá tette:
– Érzed, mennyivel könnyebb, ha ketten húzzuk a
vesszőt?
Már nem voltunk urai vágyainknak. Érzékeink elszabadulva, gátat
szakasztva vágtattak, akár a tengeri szökőár, amely körülötte mindent letarol,
amit útjában ér. Erre az elemi ősi zajra odakint ugatni kezdtek a tanyai
kutyák. Én Violába ragadva — mint
légy a csirizes papíron — mind
erőtlenebbül röpdöstem, míg végül a nő egy jókora ordítás közben rám zuhant; én
meg elhanyatlottam, és egymásba folyt a verítékünk.
Semmi másra nem tudtam összpontosítani, csak újra éledő vágyamra,
amelyet a karjaim között ernyedő női test fenekestül fölkavart. Akkor éjjel a
következő szerelmi lobogást már én gyújtottam. Elölről kezdődött, majd
ismétlődött a tánc. Azután mély álomba zuhantam.
Hajnalodott és nyüzsgés, ricsaj támadt körülöttem. Kinyitottam a
szemem. Láttam, Viola a munkásokkal civakodik, osztályozza az átvett árut.
Amikor észrevette, hogy lábadozom, a tomporomba rúgott.
– Na, lódulj innen! —
rántott egyet meglazult nadrágján — Ha van
munkád, eredj a dolgodra.
– Viola, így bánsz velem azok után, ami az éjszaka
történt köztünk? Én szeretlek!
A nő, mint anyatigris, hirtelen fölfortyant, és a színből kihajtott
mindenkit. Belülről bezárta az ajtót. Visszatért hozzám, szétvetett lábbal
megállt előttem. Közel hajolt az arcomhoz, tagoltan, hogy jól megértsem, a
fülembe kiabálta:
– Én meg nem szeretlek!
– Hogyan? —
szörnyülködtem.
– Amint érted. Kipróbáltalak, elfogyasztottalak,
elegem volt belőled.
– Viola, ne tedd ezt. Újra nagyon kívánlak.
Csodálatos voltál, ezt másoktól nem kapom meg soha. Én feleségül veszlek.
– Diák, nem szóltam elég világosan? Majd éppen te
kellenél ebben a kis rövid nadrágodban, amelyből majd kiesel. Különben, van
nekem uram.
– Minden akadályon átgázolnék érted.
– Takarodj végre! —
ordította magából kikelve, és újra rúgott rajtam egyet.
– Akkor meg miért csináltad velem ezt az egészet?
Így csak az ölelhet, aki szeret.
– Azért csináltam, mert kívántam. A saját éhemet
csillapítottam. Természetes vágy ez, nem kell mindenféle lelkizéssel
fölcicomázni. Nem tudod megérteni? Nem kell a szerelmed. Különben is, mi az?
Négy sonka egy szál rúdon, ahogy tapasztaltad. Mit érzel most, együtt vagyunk?
Ugye, hogy nem. A vágy elmúlt, s ha újratámad — mert
mindennap ismét megéhezek, és ennem kell —, majd
falok megint. De nem téged! Nem zabálhatja az ember mindig ugyanazt a mákos
tésztát, néha jólesik neki a pecsenye is. Te csak egy falatka megrágott kolbász
voltál az étlapon, szívem.
– Ez nem szerelem. Nemcsak a tested iránt érzek
vágyat. Szeretnélek megcsókolni, karomba venni, babusgatni. Elvinni egy
mulatságba, büszkélkedni veled férfi módra; gondoskodni rólad.
– Semmire sincs szükségem, ami veled kapcsolatos. Elég a
szövegelésből. Te papolsz itt erkölcsről? A nagyapámat Doberdóban, az apámat a
Don-kanyarban lőtték le fölszentelt fegyverekkel.
Megragadta az ingem. A gallérja majdnem a karmai között maradt,
azután az ajtóhoz tuszkolt, kinyitotta és kilódított.
– Jöhet a következő! —
kiáltotta a sorban állóknak.
Visszatekintve láttam, rögtön kiválasztott egy jókora fickót. Külön
állította a mázsa mellé, és még hallottam, amikor borostáit végig simítva azt
mondta neki:
– Milyen jó lesz combkefének.
Anyám kint álldogált a szín sarkánál és várt. Egy kosárban hozta a
tegnapi ebédem.
– Nagyon aggódtam, hogy nem jöttél haza. Szó nélkül
még sohasem maradtál el. Látod, árkon-bokron át jöttem utánad, mert az anyáknak
ez a sorsuk.
Fölhajtotta a tálról a piroscsíkos szalvétát. A rántotta már
megvénült, összerepedezett. Mindjárt a földre ültem és bekebeleztem. Még a
legínyencebb királyi sült sem esett volna olyan jól, mint ott és akkor ez az
egyszerű parasztétel.
Közben anyám mellém kuporodott. Türelmesen, szótlanul várt. Amikor
befejeztem a falatozást, szomorú szemét rám nyitotta.
– Gyere haza, fiam, most még van visszaút. Hallom a
munkásoktól, valami rossz nő hálójába keveredtél.
– Ne mondja azt, édesanyám, hogy Viola rossz nő,
hiszen nem is ismeri.
– Kárt csinál benned. Ne tékozold el értelmetlenül
fiatal életed.
– De én szeretem Violát, itt a helyem mellette.
Közben anyám összepakolta a mosatlant és letakarta. Nem szólt többet,
csak a könnyét törülgette. A kapuig kísértem. Elmenőben annyit mondott:
– Mindig várlak, akkor is, ha már nem leszek.
Rohantam vissza a vesszőhúzó bakomhoz, újra fölvenni a munkát. Azon
már egy tagbaszakadt férfi dolgozott.
– Ez az én állásom —
mondtam.
– Volt, csak volt, te szép szemű, de elhagytad, nem
jöttél vissza időben.
Mentem Violához, hogy elpanaszoljam, miként dúrt ki az az alak.
Tegyen igazságot köztünk. A fűztelepen már mindenki a bakoknál serénykedett.
Violát a színben találtam. A félig behajtott ajtó résén keresztül láttam, lábai
az égbe kalimpálnak, és az a fickó
dögönyözi, akit előbb a mázsa mellé állított.
A szakadt ing rám tapadt, bűzlöttem. Egyszeriben olyan mocskosnak
éreztem magam, amelyet nem lehet a folyóban lemosni. Úgy sajogtam, mintha nyílt
lábtörést szenvedtem volna. Az undor is erősödni kezdett bennem. Utáltam a
fűztelepet, a vesszőkkel hadonászó embereket, az egész világot.
Megfordultam, és elindultam az állomás felé. A vonat már elment.
Vitte anyámat is. Ezen a szakaszon csak reggel jön egy, kihozza a munkásokat.
Este indul a másik, amely visszaviszi őket. Tudtam, nem jutok haza másként,
csak ha nekivágok az országútnak.
Akkor még nem szaladgáltak a gépjárművek. Egy-két parasztszekér
ballagott álmosan a mind fényesebben sütő nap alatt. Jól tudtam, hosszú az út
hazáig. Gyaloglás közben sok minden megfordult a fejemben, amelyek a folyó
felől áramló, enyhe légmozgásban lassanként kezdtek tisztulni bennem.
Fölfogtam, ezen a nyáron sem gyűlik össze a pénzem a kajaktúrára.
Anyámat sem találom meg, mire a fárasztó kutyagolás után hazaérek. Levélként
ott ül egy magas fán. Az enyhe légben rezegve integet felém. Futnék már
örömest, de a hozzá vezető út eltűnik lábam alól. Magányosan bolyongok tovább e
végeláthatatlan, kietlen pusztában, gyöngülő vigasztalását keresve.
RENÁTA
JÁTÉKAI
|
A |
ndrás
barátommal gyermekkori kapcsolat fűzött össze. Ugyanabban a városrészben
laktunk, egy azon iskolába jártunk. Amikor délutánonként a fiúhad a jókora
füves árokparton összeverődött játszani, mindig egy csapatban voltunk, soha nem
kerültünk szembe egymással.
Legénykorunkban sem váltunk
el, pedig hamar elkerültem otthonról. Messzi vidék fogadott be, majd erős
honvágyat érezve, visszajöttem a szülővárosomba. Itt telepedtem meg. Andrással leveleztünk,
és változatlanul ragaszkodtunk egymáshoz.
Negyed század múlt el rajtunk, amikor barátom a következővel állt
elő:
– Meguntam a legényéletet, a lyukas harisnyákat, a
koszos ingeket, a mosatlan edényeket, asszonyt viszek a házba.
– Asszonyt? — néztem
nagyot és nevettem. — Ott
van az anyád, aki teljesen ellát, minek vennél a nyakadba nyűgöt?
– Nem úgy van az, édes komám! Anyám már lassan
magát sem tudja ellátni. Mindent én szerzek be, nem is szólva arról, hogy
szegény rendre kárt okoz. A múlt nap is a műanyag ebédhordóba tette föl az
ételt a gázra melegíteni. Az edény beleolvadt a tűzhelybe, szétfröcskölve az
ebédemet. Egy napig kellett súrolni, majd kimeszeltetni, mire rendben lett a
konyha.
– Ilyen semmiségekért föladnád a szabadságodat? Nem
vagy te még vén ember, akinek meleg palackot kell az ágyába vinni. Lemondanál a
hét végi ivászatokról, a jó kirándulásokról, a vidám összejövetelekről?
– Csak ha megfelelő nőt találok.
Pár hónap múlva, a legénybúcsúztató alkalmából jutott el igazán a
tudatomig, hogy András elhagyja a haverokat. Velem is lazul a kapcsolata,
megszűnik eddigi közös életünk. Kissé kapatosan, szomorúan bandukoltam
hazafelé. Először éreztem a fojtogató magányt. Akkor, nem éppen tiszta fejjel,
az volt az első gondolatom, én is megnősülök. Sorra vettem eddigi
kapcsolataimat.
Jutkának be nem állt a szája. Állandóan hadart, minden második szavát
értettem, de azok sem voltak értelmesek. Ilinek kicsi volt a melle, Klárinak
nagy a hasa, Aranka már vénlány, és a rigolyáitól képtelen volt megszabadulni.
Nem véletlen, hogy egyiknek sem tettem házassági ajánlatot.
Talán bennem van a hiba, gondolkodtam, hiszen az apámtól örökölt
lustaság élt bennem. Elfogadtam, ha András meghívott valahova. Vele elmentem,
de munka után többnyire otthon heverésztem, olvasgattam, néztem a tévét.
Igényem sem volt arra, hogy koslassak.
– Holnaptól minden megváltozik — határoztam el. — Az a
baj, hogy nincs kellő ismeretségem. Járkálni kell, szórakozni és próbálgatni a
szerelmet. Ettől megijedtem.
– Szerelmet? Hogy közel kerüljek a tűzhöz, és
megégessem magam? Melyik az a nő, aki megér nekem ennyit?
Ettől kezdve mégis belevetettem magam a nagybetűs Életbe. Körülöttem
a nők jöttek, mentek. Anyám, amikor elszaladt a sarki boltba, találkozott a
szomszédasszonyokkal, el is panaszolta nekik:
– Kurvás lett a lelkem.
– Nem tán, te Rozi? Akkor több lesz a bajod.
– Nekem nem, csak ritkán látom. Kocsmáról kocsmára
jár.
– Részegeskedik is, Rozi?
– A nyavalyát. Legalább megmutatná, hogyan kell
rendesen berúgni, mint szegény, megboldogult apja csinálta haláláig.
Talán nagyon akartam a változást. Nem vártam ki, hogy a sors elém
hozza, és tálcán kínálja föl az igazi párt. A nőkkel nem mentem sokra.
Tapasztalni kezdtem, azok a lányok, akik tetszettek, messzire elkerültek. Azok,
akik se testemnek, se lelkemnek nem kellettek, tapadtak volna rám; egy-két
repedtsarkúval még ágyba is bújtam. A boldog kielégülés helyett inkább a csömör
és az undor fogott el.
Újabb fölfedezést tettem:
– Nem szeretem a nőket. Mi az, hogy nem szeretem?
Félek tőlük, és utálom őket.
Ekkor megszólalt bennem egy hang:
– Nem is vagy te férfi!
Ettől még jobban megijedtem, mint annak idején a behívóparancstól; és
energiám egyik részét arra kellett fordítanom, hogy elnyomjam ezt a kíméletlen
hangot, másik felét arra, hogy bebizonyítsam, semmivel sem vagyok hitványabb,
mint a többi.
András meghívott feleségének, Renátának a neve napját ünnepelni.
Fanyalogva mentem el. Nem éreztem náluk különösebben jól magam. Amióta
megnősült a barátom, megváltozott. Barátságunk tartott még, de valamennyi
cselekedetében, szavában ott volt a felesége is. Ezt a kettősséget nehezen
tudtam elviselni. Ráadásul azon a napon egy finom kis szőkével beszéltem meg
randevút, de a régi kapcsolat ápolása végett kénytelen voltam elhalasztani.
Öltönyben, nyakkendővel, kezemben a sarki árusnál sebtében vásárolt
csokorral időben becsöngettem Andrásékhoz. A barátom jött elém, és bemutatott a
társaságnak. Ők már nem a régi haverjaink voltak. Csupa házaspárok, akik
szüntelenül lakáscserékről, beszerzési gondokról, a gyerekek szorgalmáról, munkahelyi
civakodásokról, vagyis olyan, számomra közömbös témákról beszélgettek,
amelyekbe nem tudtam bekapcsolódni.
Velem szemben Renáta ült. Észrevehette, hogy unatkozom, mert kedvesen
hozzám fordult, csevegni kezdett. Bosszantott, nem érdekelt, mert lekötött és
kisajátított. Nincs szörnyűbb, mint valakire udvariasságból figyelni; nincs
fölöslegesebb energiapocsékolás, mint valakinek a szavait azért követni, hogy
szükség esetén válaszolni tudjunk.
Ahogy az ital fogyott, növekedett a ricsaj. Mindenki magyarázott, túl
akarta kiabálni a szomszédait, hogy csupán az ő szava érvényesüljön. Ebben a
lármában az asztal alatt meleg érintést éreztem a bokámon. Lágy volt, kellemes,
mint hidegtől gémberedett kezem, amikor a fűtőtest fölött engesztelem.
Nem lehetett más, csak Renáta, hiszen ő ült velem szemben. Többször
láttam, amikor csak tehette, rögtön kivette lábát a könnyű kis masnis papucsból
és kalimpált vele. Bizonyosan ő ért hozzám véletlenül. Följebb ültem a széken.
Kissé magam alá húztam a lábam, hogy teret engedjek neki.
A kellemes érintés ismétlődött. Most nem húzódtam vissza, vártam,
hogy bizonyságot szerezzek, vajon véletlenül történt-e közeledése, vagy
szándékosan? Bokámon, a zokni fölött mind az öt lábujját éreztem. Kezdetben
csak pihentette, mintha pajkosságból tenné. Amikor érezte, nem húzom vissza,
lábujjait külön-külön mozgatni kezdte. Óvatosan tapogatta velük a lábszáramat.
Ügyesen és finoman matatott, mint a kar nélküli emberek, akik megtanulnak a
lábukkal varrni vagy festeni.
A lábfeje lassanként a nadrágom szára alá bújt, kúszott a térdem
felé. Egyszerre csiklandott és izgatott. Közben bosszantott, hogy a barátom
felesége teszi velem. Miért nem azzal a vörösre kent szájú, molettal hozott
össze a sors, aki távolabb ült tőlem; de a kellemes, titkos simogatás elől már
nem volt erőm kitérni.
Renátát nem elégíthette ki ez a kis huncutkodás. Amikor a desszertre
került sor, kérte, menjek ki vele a konyhába, segítsek neki behozni. Nekem úgy
sincs párom, akit szórakoztatnom kellene. Lábujjhegyen járva, úgy lépdelt
aprókat előttem, mint gésa a magas facipőben. Csípőjét minden mozdulatnál kissé
megringatta. Ösztönös érdeklődés ébredt föl bennem, de féltem, nem értem-e
félre, és esetleg kínos helyzetet teremtek. Mindegy, már benne vagyok. Úgy
látom, nem én diktálok, csak hagyom az eseményeket tovább gördülni.
A konyhaajtó becsukódott mögöttünk. Renáta kérte, hogy a
csokoládékrémmel teli, harang alakú, gyönyörű poharakat helyezzem a tálcára,
közben ő a tejszínhabot rakta rájuk. Az utolsó pohárnál mutató ujjával kivette
a tálból a maradék habot, majd a számhoz tartotta. Amint ajkam megnyílt, ujját
a számba csúsztatta, és körmével megérintette a nyelvemet. Fogammal óvatosan
megragadtam, fogságomban tartottam, míg leolvadt róla a hab.
– Te őrült —
suttogta kacérkodva. Elhúzta magát és visszatértünk a hangos társasághoz.
Újra szemben ültünk. Most én keresgéltem lábammal az asztal alatt, de
Renáta érzékelhetően visszahúzódott. Azon az estén már nem találtam rá többet.
Búcsúzásnál, amikor öltözködni kezdtem, a sálat a nyakamba dobta, két végét
szorosra húzva így szólt:
– Máskor is eljöhetsz, nem kell alkalmat keresni.
Te vagy a férjem legjobb barátja, nem igaz?
Hazafelé csillagot kerestem volna Renátának, hogy közös titkunk
legyen, és legközelebb megosszam vele, de a hajnalodó égen fényük már
szertefoszlott; álmos szemét vörösre dörzsölve, bágyadtan kelt föl az öreg nap.
Elalvás előtt takaró nélkül forgolódtam, zsongott a fejem. Nem tudtam másra
gondolni csak a barátom feleségére, és érintésének nyomát keresve, a lábamat
bokától térdig újra meg újra végigsimítottam.
– Jóságos ég, mi történt velem és velünk?
Eszembe jutott a közhellyé vált szólásmondás: „Anyám, én nem ilyen lovat akartam...” Tetszik vagy sem, beleestem, mint légy a mézes
bödönbe. Minél inkább kapálódzom, annál inkább beleragadok. Vártam, hogy a sors
döntsön, és időben fölkínálja, akire vágyok. Hiába próbáltam magamban bármelyik
korábbi barátnőmet fölidézni, mint porcukrot a konyhaablakot betaszító
szélvihar, elsöpörte őket Renáta szüntelenül megjelenő arca. Lassanként
betöltötte teljes látóhatáromat, alig vártam, hogy valamilyen ürüggyel újfönt
benyithassak hozzájuk.
A sors ismét kegyes volt, nem hagyott fölöslegesen sokáig szenvedni.
A következő hét végén csengett a telefon. András arra kért, menjek el hozzá
segíteni.
– Tudom, kétbalkezes vagy — kiabálta nevetve —, de
erős, mint egy bika. Semmi mást nem kell tenned, mint keményen megtartani a
létrát. Én mászok föl, és az ereszcsatornából kidobálom az őszi lombhullásból
ideszóródott leveleket, amelyek eltömték a
lefolyót. Úgy gyere, utána itt tartunk ebédre. Renáta különleges,
tejszínbe sütött csirkemellet készít. Megnyalod utána mind a tíz ujjadat.
– Még hogy az enyémet — füstölögtem magamban —, de az a gyanúm, a Renátáét is, ahogy legutóbb;
csak azt nem tudom, hogyan fér be a számba?
Szombat déltájban megjelentem egy palack pezsgővel, valamint a múltkorinál
nagyobb és gondosabban összeválogatott virágcsokorral. Barátom így fogadott:
– Mi az, talán udvarolni jöttél? Renáta! — kiáltott be a házba. A fürgén előkerülő
asszonynak mondva, rám mutatott. — Nézd
már ezt az úri embert, kinyalva jött, mint aki lánykérőbe érkezett, nem pedig
dolgozni. Amíg előkeresem a létrát, adj rá valami munkásruhát, össze ne gyűrje
jól vasalt nadrágja élét.
Renáta kézen ragadott, és behúzott az előszobába. Irányított
tartózkodás volt bennem, a nő hiába unszolt, hogy vetkőzzem. Megvártam, míg
megjelent kezében egy overallal, és bementem a fürdőszobába. András testesebb
volt, mint én. Lötyögött rajtam a vállas. Olyanformán jártam, hogy előbb benne
kellett lépnem, aztán a földön. Amikor az asszony meglátott, úgy nevetett, hogy
bohócnak éreztem magam. Szégyenkezve a kerti kijárat felé oldalogtam.
– Várj! —
kiáltott Renáta. — Előbb
kösd meg a kötőmet, mert képtelen vagyok magamon hátul megtenni.
Elébe fogta fehér, piros pettyes kötőjét. A zsinórjait hátra
nyújtotta. Amíg én csomóztam, megérintette combomat, és a löttyedt nadrágon
keresztül jól érezhetően megmarkolta. Talán félt, ránk nyit a férje, mert nem
várt viszonzást, gyorsan a konyha felé vette útját.
Munka után az ebéd közömbös beszélgetéssel telt, amely mind inkább
ellaposodott. Renáta gyakran öntögette a bort. András egyre leplezetlenebbül
nagyokat ásítozott. Tudomásul vettem, a „mór
megtette kötelességét, a mór mehet”. Fölálltam, hogy elinduljak, de Renáta ránk
förmedt:
– Nem mégy sehova, már kifolyt a kávé, tessék előbb
meginni.
– No, még csak az hiányozna nekem — mondta András leragadó szemmel —, nem bírom tovább, az éjszaka is rosszul aludtam.
Bocsássatok meg, átmegyek a másik szobába egy kicsit ledőlni.
A barátom enyhén tántorgó léptekkel eltűnt a szemben lévő ajtó mögött,
Renáta fölszolgálta a feketét.
– Ami azt illeti, én sem vagyok nagy kávés — kezdtem a beszélgetést, amikor a konyhából
előjött.
– Nem is azt hoztam —
válaszolta huncutul. — Tudom,
szereted a gyümölcsteát. Ne kéresd magad, különben megitatlak.
– Nem bánom, kényeztess.
Renáta nevetve kapott az ötleten. Egyik kezével megfogta az állam,
másikkal számhoz emelte a csészét. Kis adagokban, hogy nyelni tudjam, öntögetni
kezdte belém.
– Egy korty a mamának — mondta —, egy
Andrisnak, egy pedig nekem.
Kortyolgatás közben teljesen átszellemültem. Miután a bögrém
kiürült, így kuncogott:
– Nem iszunk ám egy csészéből ebben a meghűléses
időben — és ami
még az övében volt, fölhörpintette.
Mielőtt fölocsúdtam volna, játszadozni kezdett velem. Fogacskájával
az alsó, utána a felső ajkamat harapdálta végig. Nyelve hegyével az enyémet
érintette. Előbb, mint a csiga, amelyik félve dugja ki szarvát, hogy szétnézzen
az ismeretlen világban, ő is csak pillanatig próbálkozott vele. Miután érezte,
szabad az út, tovább csúszott befelé. Az én remete rákom is házát hagyva
előbújt, de védtelennek érezve magát, a másikban talált menedéket. Egymást
forgatva kúsztak, összefonódtak, rendre összeütköztek. Mint csokoládé bevonat a
tortáról, egymás szájába folytunk. Gyorsuló és forrósodó levegővételeink
jelezték, ebből a közös serpenyőből már nem lehet kiömleni, csak izgalommal
beteljesedve megszilárdulni.
Végül eleresztettük egymást. Renáta a mellemre borult, pihegett, akár
egy föliramló, űzött madár, amelyet láthatatlan háló fog körül. Már hiába
vergődik rabságában, mind jobban belegabalyodik, és többé nem tud szabadulni.
András a szobában most fordult a másik oldalára. Mély alvásában kissé
elnyílt szája szélén tiszta nyál csordult a párnájára. Magamra kaptam a
felöltőmet, és a kijárat felé siettem. Mielőtt kinyitottam volna a bejárati
ajtót, Renáta átölelt, egy mindent nyújtó, utolsó csókkal búcsúzott.
Délutánra járt az idő, a polgárok most ocsúdtak ebéd utáni
szunyókálásukból. Még nem akartam hazamenni, ezért betértem a kiskocsmába, és
sört kértem. A szám úgy kiszáradt, mint aki sohasem ivott. Le sem vettem róla a
korsót, míg ki nem ürült. A gégémen egyik folyt le a másik után. Észre sem
vettem, hogy a fejem jócskán kótyagos.
Amikor iszom, mindig elérzékenyülök, mint annak idején szegény
öregapám, aki piavei élményeit mesélve, a második mondatnál könnyezni kezdett.
Az asztalra borultam, arcom a karomba temettem, úgy zokogtam. Az ivócimborák ismertek, kikerülve békén
hagytak.
– Nem veszélyes —
magyarázták az újdonsült vendégeknek. —
Kialussza magát, és csöndben hazamegy.
Lassanként körém is hálót font az álom. Éreztem, a szemem már nem
nyílik.
– Bár ki se nyílna többé — gondoltam —, hogy
a borotválkozásnál ne kelljen szembenézni magammal a tükörben. Milyen alávaló
gazember vált belőlem. A legjobb barátom felesége sem szent előttem. Pedig a
lelki pásztorom mindig arra tanított, kövessem az Írás törvényeit, ne kívánjam
felebarátom feleségét, különben elkárhozom. Ha összeomlik a világ, ha minden nő
kihal a földön, csak egyedül a barátom felesége marad; ha vágyódásom kínjai
között tíz körmömmel a falat kaparom, akkor se nyúljak hozzá, még ha csábítana
is, mert akkor hitvány, erkölcstelen ember leszek. Már nem leszek..., vagyok...
— buzgott föl bennem mélyről az utolsó ítélet, majd
mély álom szakadt rám.
Renátát még a gondolataimból is igyekeztem kiverni. Tengernyi munkába
temetkeztem, de ösztöneimben jelentkezett, és vad csókjától ismét égni kezdett
az ajkam. Hová menjek, mivel hűtsem? Kocsmába bújjak a saját vágyam elől?
Fogjak egy sarki nőt, és az ágyban alaposan meggyömöszöljem? Mit érek ezekkel,
ha a mind hevesebben erősödő szerelmi váltóláznak egyetlen enyhítő orvossága
maga az okozója. A forróság még erőteljesebben tör rám, mikor mellette vagyok,
és csillapíthatatlanul sodor magával.
Összezavarodtam. Már nem tudtam, mi lenne a megfelelő gyógyszer, hogy
ezt a kórt végleg kiűzzem magamból, amikor csengettek.
– Ebben a szokatlan időben talán a vízóra-leolvasó
jött vissza, mivel tegnap nem talált itthon — futott
át rajtam, és bosszúsan nyitottam ki az ajtót.
Renáta omlott a nyakamba.
– Sietnünk kell. Csak fél órám van, és indul a busz
velem visszafelé.
–
Nem akarom a bűnünket kiteljesíteni — válaszoltam.
Szót sem szólt. Ledobta kabátját, és az ingem kezdte gombolgatni.
Próbáltam magamtól eltolni, de oly erősen hozzám simult, hogy karom gyöngülni
kezdett. Halántékomban lüktetett a vér. Az
egyszerre érzett erős vonzalom és taszító, sőt menekülő szándék hatására
az ér kidagadt. Úgy éreztem, rögtön megpattan.
Ekkor már a heverőn ültünk szorosan egymás karjában, csókolózva. Az
asszony előbb a mellemen a szőrt morzsolgatta tenyere alatt, azután megfogta
ölelő kezem. A blúzára helyezte. A gombok jókora távolságra ültek egymástól,
könnyedén közéjük hatolt a tenyerem, hogy finoman markomba vegyem az élet
fájáról felém pirosló gyümölcsöket.
Renáta kibújtatta a vállát, mivel nem volt rajta melltartó, a sárga
blúzt a szoknya korcáig lehúzta. Csillogó almái éretten függtek, karjának íves
hajlatába kapaszkodva, ízlelésre várva. Ajkam előbb a bogyókat szedegette, mint
éhes vándor, mikor az útra kihajló vörösen tündöklő ribizlire talál. Egyre
mohóbban eszi, szaggatja, azzal sem törődve, ha néha ág és levél is akad a
fogai közé.
Micsoda tiszta, különös íz. Eddig sohasem éreztem. Az almák külön
életre kelve táncoltak Renáta mellkasán, mintha szél rázná a fát. Az erős
kocsányon kapaszkodva, hang nélkül egymáshoz ütődve, szilárdan megültek.
Fejemet kíváncsian közéjük dugtam, hogy ebből a nézőpontból szebbnek látszik-e
a világ? Jobbról, balról kissé borostás arcommal megcirógattam őket. Ettől
összerándultak és megkeményedtek, akár torony csúcsán a rézgömb.
Renáta nyögdécselő hangokat hallatott, és kibontakozott az
ölelésemből.
– Szörnyű vagy, tudod? Ha hagynám, leszakítanál.
Összekapta magát, már szaladt is lefelé a lépcsőn. Szédülten álltam
az ablakba, hogy fölnéz-e, de a busz megérkezett, és a tömegben eltűnt előlem.
A szomorúság mint tapasz a sebre, ráragadt a szívemre. Többé nem
tudtam levakarni, pedig ezernyi körömmel próbáltam eltávolítani. Szüntelen azt
kérdeztem, miért távozott búcsú nélkül? Már nem gondoltam arra, hogy a legjobb
barátomat becsapom és megcsalom. András méltatlan erre a szerepre, hiszen csak
jót tett velem.
Renáta nem jött többé. Munka után azonnal hazasiettem. Az ablak elé
ülve olvasgattam, amikor leszáll a buszról, azonnal észrevegyem. Lestem a
csöngőt, és ha a másik lakásban megszólalt, már rohantam ajtót nyitni,
érkezésére várva. Két hétig bírtam, azután fölhívtam Andrást, mi van velük?
Igazán nem a barátom érdekelt.
Elcsukló, sírásba fulladó szavak hörögtek felém a vonal másik
végéről:
– Renáta visszaköltözött az anyjához... Nem tud
velem élni... Beadta a válópert...
Kővé meredtem. Nem Andrást, magamat sajnáltam.
– Ne törődj bele! —
kiáltottam, de a kagylót már letette.
Tanácsomat talán meg sem hallotta.
Én is bőgni kezdtem, mint a vágóhídra hajtott oktalan állat, amikor
rosszat sejtve megérzi a vér szagát, de inkább mérgemben, mint vesztemben.
Éreztem, hogy engem is elhagyott. Ez a szerelem még ki sem teljesedett, csak
hevült, mint különböző fémek a természet tégelyében, egyetlen ötvözetté
összeolvadva. Be sem teljesült, hogy magát kiforrva lávaként megszilárduljon,
vagy fölpuhulva termékeny talaj legyen belőle az eljövendő, új nemzedék
számára.
Egyszer estem bűnbe, akkor is lépre csaltak. Igazam volt, amiért
elátkoztam azt a percet, amikor Éva az édenben megszületett. Nekem ne mondják,
hogy a nők nem csábítók és nem csalók. Többé nem érdekeltek. Leballagtam a
sarki kocsmába. A pultra támaszkodva már vártak az ivócimborák. Kérnem sem
kellett, a csapos elém lökte a korsó sört. A lányok sorra eltűntek az
életemből, agglegény maradtam. Amíg mozogni bírtam, mindig arról álmodtam,
Renáta eljön. Beteljesedik a... nem, nem a szerelmünk, az ki sem alakult, hanem
a végzetünk.
DIANA
BARLANGJA
|
D |
ianát
egy természetjáró és turisztikai egyesület országjáró kirándulásán ismertem
meg. Véletlen volt, hogy a hét végére meghirdetett különböző túrák közül
mindketten ezt választottuk. A buszban is egymás mellé kerültünk. A többiek
házaspárok, barátok, csak mi voltunk egyedül, ezért nekünk tökéletesen mindegy,
ki mellé ültetnek.
Diana hatalmas hátizsákot cipelt; az ablak fölötti polcon nem fért
el, de ragaszkodott hozzá, hogy vele legyen, ezért közénk helyezte a padlón. A
gömbölyűre tömött batyu minden kanyarban felém dőlt, és a lábamra esett.
Eleinte nem néztem Dianára, mert mérges voltam, de a harmadik kanyar után
fölfortyantam.
– Rakja úgy a csomagját, hogy ne essen folyton rám.
Diana egy szót sem szólt. Amennyire csak tudta, szétrakta a lábát, és
a zsákot közé fogta. Ezután az út végéig kifelé nézett az ablakon, de
figyelmesen hallgatta az idegenvezető ismertetőjét. Amikor leszálltunk a
buszról, udvariasan magam elé engedtem, és alaposan megnéztem.
Jól öltözött, középkorú, kissé molett, de arányos testalkatú nő volt;
szeme sarkánál és a szájzugában kezdtek megjelenni a szarkalábak. Ezeket már az
éjszakai bőrtápláló krémekkel sem tudta többé eltitkolni. Összehasonlítottam
vele a koromat; elmúltam ötven éves, de erőmet még nem kezdte ki az idő.
Titokban megállapítottam, összeillünk.
Egyik lábára kissé biccentett, de nem föltűnően, inkább a járását
tette kecsessé; a férfiszem számára pedig célponttá, hiszen ezt a hibát
csípőjének és fenekének finom játékával igyekezett enyhíteni. Később megtudtam,
egy korábbi kiránduláson szerzett csonttörés nyomát viselte. Ezért mindig
hordott magával elemes masszírozót. Amikor megpihentünk, rögtön előkapta, és
térde körül, később a vádlijától combtőig dolgoztatni kezdte. Mindig vékony,
feszülő selyemruhát vagy tapadó műszálas nadrágot viselt, hogy a szöveten
könnyen csússzék a vibrátor gumikorongja.
Ligetes erdőbe értünk, és a túravezetőnk fél óra szedrezést
engedélyezett. A fák között látótávolságra szóródtunk szét. Itt láttam meg újra
Dianát. Műanyag pohárba szedte a gyümölcsöt, és kissé lemaradt. Ebéd után
jókora magaslatra kellett a kilátótoronyhoz fölkapaszkodnunk. Diana a dombot
könnyedén megmászta. Amikor a torony bejáratánál a szűk és meredek
csigalépcsőkre esett a tekintete, láttam, visszamarad. A túravezető rögtön
intézkedett.
– Az erejüket úgy osszák be, hogy lassan másszanak,
mert százhúsz lépcsőfok van. A nőket engedjék előre. A férfiak segítsék és
tartsák őket. Megéri a fáradságot. Ha a hegyek között nem lesz köd, az
országhatárig is ellátnak, és a látvány csodálatos lesz.
Miután mindenkinek volt saját párja, Dianával hátra maradtunk. A többiek
már a torony derekánál tartottak, mi még kényszeredetten ácsorogtunk az
aljában. Férfihoz méltón, udvariasan tessékelni kezdtem, mert ha nem
kezdeményezek, máig is ott bámulunk fölfelé. Diana engem unszolt.
Mindkettőnkben élt a vágy az ígéretes látvány iránt, ezért legyőztük
az egymás iránti enyhe ellenszenvünket, és a körülményünkből adódó, kellemetlen
kiszolgáltatottságunkat. Diana végül kelletlen belátta, egyedül képtelen lesz
az újabb akadályt legyőzni, és megindult előttem. Előbb büszke tartással lépegetett.
A harmincadik lépcsőfok után láttam, mind nehezebben rakja följebb a fájós
lábát. Visszaszólt, tegyem a kezem a csípőjére azon az oldalon és tartsam.
A szokatlan élmény hatására reszkettek az ujjaim, amikor hozzáértem.
A tapasztalt nők az ilyen ügyetlen, tétova mozdulatokat nem szeretik, idegesíti
őket. Diana rögtön szóvá is tette, hogy határozottabban tartsam. Később
fölsóhajtott:
– Bárcsak élne, és itt volna a férjem.
– Mi történt vele? —
kérdeztem.
– Több éve együtt zuhantunk le az Alpokban. Én csak
a lábam, ő szegény a gerincét törte. Mire a hegyi mentők ránk találtak a
szurdokban, a karomban halt meg.
Többet nem szólt, mert a gyorsuló légvételekhez erejét tartalékolta.
Én meg minden bátorságomat összeszedve, keményen belemarkoltam a nadrágja
korcába, hogy a mind inkább elnehezülő testet biztonsággal tartani tudjam. Az
önkéntelenül erősödő belső izgalomtól hamarosan átforrósodott a kezem. Úgy
fűtötte csípőjét, mintha melegítő párnát kötött volna a derekára.
A torony tetején széles volt a kilátó, szorongás nélkül elfért rajta
a csoportunk. Mindenkinek jutott a karfára szerelt távcsövekből, amelyek nagy
számban körülvették az erkélyt, és a távoli hegyekre szegeződtek. Szándékosan
keveredtem el Dianától. Úgy gondoltam, véletlenül se higgye, hogy rátapadtam,
és ki akarom használni a sajnálatos helyzetéből adódó lehetőséget.
Nem értettem igazán, mi történik velem. Azt tudtam, ennyi idő alatt
nem alakulhattak ki érzelmek, ha csak az ideutazás kellemetlenségei nem
keltettek bennem ellenszenvet. Ez mintha múlnék, sőt kellemesen fordulna másik
irányba. Akaratlanul keresni kezdtem, de még távol tartottam magam tőle.
– Bolond vagy —
mondtam magamnak. —
Mindketten magányosan élünk, ráadásul ezekben az órákban ő még gyámolításra
szorul, amelyet nem akarok gyümölcsöztetni. Tartózkodó ugyan, férje halála óta
talán kellemetlen tapasztalatai voltak kalandra éhes férfiakkal. Egy kellemes
kis flörtöt mindketten elviselnénk anélkül, hogy megégetnénk magunkat. Legalább
jó benyomásokkal távoznánk este, mikor visszatérünk otthonunkba.
A helyes magatartás megfogalmazódott bennem, de nem lett belőle
semmi. Amikor a busz visszafelé megállt a klubház előtt, és szélnek eresztettek
bennünket, a kötelező „viszontlátásra” végén, amelynél kevesebb üdvözlet aligha
adható, haza mentünk. Midőn Diana a lámpa alá ért, a gyér esti világításban
mégis utána néztem. Láttam, hatalmas csomagja egész hátát befödi, valósággal a
földre nyomja. Valami sajnálatféle ébredt bennem, de a forgalom zaja kiszitálta
belőlem ezt az érzést. Már csak arra gondoltam, hazaérve nyakig ülök egy kád
meleg vízbe, és szokásomhoz híven, pezsgőt bontva iszogatok.
Néhány hét múlva ismét kirándulni kerekedett kedvem. Kiválasztottam a
számomra legjobb kínálatot, az ismert turista egyesület ajánlatából. Ekkor
fogalmazódott meg, találkozom-e most Dianával? Amikor rá gondoltam,
meglepődtem, mert áradó melegséget éreztem. Határozottan kellemes volt, és
először történt, hogy nem tiltakoztam ellene.
Az asszony már ott állt az
indulási tábla alatt, lábához helyezve jókora zsákját. Rögtön észrevett,
elmosolyodott. Hozzáléptem, majd udvariasan kérdezősködtem. Kiderült,
találkozásunk óta rendszeresen jár a meghirdetett kirándulásokra. Átvillant
rajtam, vajon ki tarthatta a csípőjét az emelkedőkön, és szunnyadó
féltékenységet éreztem, amely alaposan meglepett. Az biztos, határoztam el, ezt
a feneket, ha tolni kell, ma senkinek sem engedem át, ezért a kényszerű vezetői
helykijelölést meg sem várva, rögtön mellé ültem.
Diana csomagja változatlanul és gyakran a lábamra borult, de már
kezdtem megszokni. Lassanként szóba elegyedtünk. Az asszony nem nézett ki az
ablakon szüntelenül azért, hogy engem ne kelljen látnia, sőt úgy érzékeltem,
mintha egy-egy oldalpillantásával mustrálni kezdene.
Ezen a kiránduláson nem volt sem domb, sem kilátó, így elmaradt a
várt testi közelség. Akadt viszont lejtő. Egy lankás völgybe kellett
leereszkednünk, amely Dianának sem okozott gondot, de a fű között tele volt a
mező apró, guruló kövekkel, amelyekre ha ráléptünk, olyanná vált az egyensúlyi
helyzetünk, mintha görkorcsolya lenne a talpunk alatt. Lábunk alól kiszaladt a
biztos talaj. Túravezetőnk fölszólította a bizonytalanabbul lépkedőket, hogy
kapaszkodjanak össze.
Öntudatlanul, vagy talán nagyon is kiszámítva, egyszerre nyújtottuk a
karunkat Dianával egymás felé. Tenyeremben éreztem meleg, kapaszkodó kezét.
Ujjait rögtön az enyémek közé illesztve, az erős fogás érdekében
összefonódtunk. Tizenéves koromban, holdfényes estéken, a városi népkertben
sétáltam így néhányszor az első, be nem vallott szerelmeim ábrándoktól bájos
megtestesítőivel. Feledve korom, újra jóleső fiatalságot éreztem.
Már nem reszketett a kezem. Úgy szorítottam Diana ujjait, hogy
bőrünkön átsütött fölforrósodott, lüktető vérünk. Az asszony sem tiltakozott
ellene. Régen lent jártunk a völgy alján. Utunkat nem nehezítették guruló
kövek, de egymás kezét még mindig szorosan fogtuk. Diana számára természetesnek
hatott ez a segítő szándék. Lehet, hogy a férjét pótoltam; én meg azt
gondoltam, ha már megragadtam, birtokolni akarom.
Este, amikor leszálltunk a buszról a végállomásnál, újra megfogtam
Diana kezét, és átvettem tőle a terhet. Csalétekül megrögzött szokásomat
ecseteltem neki:
– Ilyenkor ha hazaérek, fölbontom a behűtött
pezsgőt, és — nyakig
merülve egy kád meleg vízbe —
kiáztatom az út porát. Nem jönnél föl hozzám, hogy megoszd velem az italt?
– És a kádadat?
Zavarba jöttem. Dadogtam, mint egy kezdő udvarló. Diana észrevette,
és sietve hozzátette:
– Úgy gondolod, a tisztálkodás nekem nem esnék jól?
Kezét még mindig szorongatva, rögtön kapcsoltam.
– Akkor ne erre menjünk. Én a másik irányban lakom.
– Nem megyek föl hozzád. Nálam is van pezsgő és
kád. Elviselnéd, amikor fürdés után hazaindulok az éjszakába, újra verítékezve
cipeljem a zsákomat? Neked alig van poggyászod — és
tőle szokatlan gyorsasággal húzott maga után, hogy mielőtt mást gondolnék,
otthon legyünk.
Egy tiszta, pedáns nő kellemesen illatozó, parányi bérházi lakása
fogadott. Látszott, egyedül él, mert minden a helyén volt. A tárgyakkal
túlzsúfolt lakás porszem nélkül ragyogott. Miközben a kinyitott szekrényajtó
mögött gyorsan levetkőzött, és fürdőköpenyt öltött, magyarázni kezdett:
– Tudod, a férjem halála után elcseréltem tágas
lakásunkat. Egyedül képtelen voltam fönntartani. Nekem elég ez is. A tárgyak
feszélyeznek. Kerülgetnem kell őket, de valamennyihez ragaszkodom. Közös
emlékek. Kirándulásaink során együtt szereztük be valamennyit. Akkor még jártuk
a világot. Ausztrália kivételével a lakott földrészeket beutaztuk. Azután
hirtelen csapásként, egyetlen rossz mozdulat miatt minden megszakadt. Oda a
régi lakás, a világjárás; csak az emlék maradt, amelyet fájó magányom lassan
fakít.
Ráborult az asztalra. Fürdőköpenyét a fejére húzta. Már semmit sem
láttam belőle. Zokogni kezdett. Mellé húztam a széket, és átkaroltam. Nem
szóltam semmit. Finoman kiszabadítottam a fejét, és a nyakára egy elillanó,
lágy csókot leheltem. Lassan fölemelte arcát, és kezemmel gyengéden megtörültem
a szemét. Előbb ő ocsúdott.
– Amióta meghalt a párom, te vagy az első férfi,
akit beeresztettem ide.
– Úgy érzed, én űzöm ki legkevésbé az itt lengő
emlékeket?
– Talán. Ha befogadnád, mind megosztanám veled. Nem
született gyermekünk. Senki sem várja halálomat, hogy örököljön. Minden
vagyonom, az egész eddigi életem itt van.
– Nem akarok ide nősülni, ha erre gondolsz — vonakodtam. — Nőtlen
vagyok. Nekem is hasonló lakásom van. Nélküle képtelen volnék a holnapot elképzelni;
egy percet sem, amelyben mindent föl kellene adnom.
– Megértelek. Akkor, ami velünk történik, azt hátsó
szándék nélkül, magunk, és a másik örömére tesszük.
– Én is így gondoltam.
Diana fölállt, és a fürdőszoba felé indult.
– Ha megengeded, én fürdök meg előbb. Csak
zuhanyozom, majd hagylak a kádban kedved szerint lubickolni. Nem számítottam
vendégre, és nincs teli a hűtőm maradékkal. Amíg kiáztatod magad, készítek
valamit, nem akarlak üres gyomorral hazaengedni.
Eltűnt az ajtó mögött, és hamarosan hallottam a víz zuhogását.
Elérzékenyülve szavain, ösztönösen vetkőzni kezdtem. Mezítelenül léptem a meleg
gőzzel teli fürdőszobába. Diana háttal állt a kádban. Csak akkor vett észre,
amikor átöleltem. Tetőtől talpig összerándult az ijedtségtől. Félig felém
fordult, szemérmét igyekezett takargatni. Beléptem mellé a kádba, és a tusolót
átállítottam. Teste karjaim között lassan megnyugodott, és beleültünk a lábunk
alatt gyűlő meleg vízbe.
Erősen tartottam. Hátulról öleltem, de derékból visszacsavarta a
testét, átkarolta a nyakam, és számmal az ajkai közé hatoltam. Teljes
odaadással csókolt, fölszabadultan. Ekkor már gyökeret vert, és kinövekedett
alatta az a fa, amelyhez, mint lovamat, egész testét kötöttem. Előre hajolt.
Két kezével a kád végébe kapaszkodott, miközben fenekét kissé megemeltem.
Amikor visszaült, úgy kapálódzott, fröcskölte maga körül a vizet, ahogy
rakoncátlan, betöretlen csikó rángatódzik a pányván, midőn először kerül
kötélre. A rügyező karó erős volt,
próbatétele jól sikerült. Hajlott, de nem tört el, és keményen tartotta virgonc
foglyát. Közben a víz az állunkig ért. Arra még emlékeztem, hogy elzártam a
csapot, azután úsztunk, fürödtünk, szórtuk az illatos habot, és a gőzben
mindketten láthatatlanul elmerültünk.
Az ébredés szomorú volt. A kihűlt vízben dideregve reszketni
kezdtünk. Gyorsan kikászálódtunk, egymást szárazra törültük, és
felöltözködtünk. Diana gyorsan sajtos omlettet ütött össze, én pezsgővel
kínáltam. Vacsora után, amikor a bágyadt unalom kezdett rajtunk úrrá lenni,
fogta a felöltőmet, és a kezembe nyomta.
– Most menj —
tessékelt finoman a bejárat felé.
– Elküldenél éjnek idején?
– A kádamat megosztottam veled, mert a férjemmel
ott sohasem szeretkeztünk, de az ágyamat nem, ez számomra szent, mert minden
addigi szerelmi élményemet ott szereztem.
Megértettem, és tiszteletben tartottam akaratát, bár nem igazán
tetszett; nála már jól átmelegedtem. Egyedül bandukolhatok a hűvös éjszakában.
Ez a kellemetlen érzés kezdetben közénk állt. Hetekre hónapok jöttek, és
érlelődő kapcsolatunk mind inkább elmélyült. A lakás kötötte emlékek, akár
csomó a sima fonalon, állandóan ott éktelenkedtek.
Diana hallani sem akart róla, hogy lakását föladja. Ha arra
gondoltam, hogy megváljak az enyémtől, nekem is borsódzni kezdett a hátam. Nem
tudtuk, mitévők legyünk. Azt mindketten éreztük, kapcsolatunk hovatovább
zátonyra fut. Diana egyre jobban sajnált, amikor hóban, esőben, sárban,
fáradtan a kijárat felé botorkáltam esténként, az ablakból sokáig integetett.
Az egyik napon, amikor az asztalnál ültünk, kéz a kézben
beszélgettünk.
– Találtam megoldást. Az bizonyos, hogy a
lakásunkról nem tudunk lemondani, és a másikéba költözni. Mi lenne, ha
eladnánk, és végre közös otthonunkba költöznénk, amely már a kettőnké. Ott
teljesen más, korábbi emlékeinktől megtisztult, új életünket élhetnénk.
Hosszan elgondolkodott. Arra kért, adjak neki még időt, a gondolatot
megszokni, és kidolgozni a legjobb megoldást. Kérését természetesen örömmel
elfogadtam, és türelmesen vártam. Reménykedtem, hogy a nehéz helyzet végre kimozdul a holtpontjáról. Nem is kellett sokáig
várakoznom.
Már dél óta erősen vágytam Diana után. Számoltam a perceket, amikor
végre hozzá mehetek. Az ajtóban mindjárt átöleltem. A fülét kezdtem csókolni,
de erővel ellökött.
– Várjunk ezzel —
mondta. — Életbe
vágóan fontos dolgot kell megbeszélnünk. Ülj ide szorosan mellém, hallgasd, mit
sugall a szívem. Még különösebb ötlettel leplek meg, mint néhány hete tetted.
Sem téged, sem engem nem köt már ide semmi. Menjünk el végleg, csak akkor tudok
megnyugodni és önfeledten élni. Az új környezet mindent megold.
– No, és hova gondoltad a költözést?
– Valamikor férjemmel Észak-Amerikában, a Sierra
Nevada végeláthatatlan őserdővel borított vadonjában jártam, a kontinens
nyugati szélén —
magyarázta, elővéve egy jókora atlaszt, és föllapozta. — Volt egy hatalmas plató, amely úgy emelkedett ki
a hegyláncolatból, mint virágos mezővel terített, óriás asztal, ahonnan
messzire el lehetett látni. A végtelent a képzelet egészítette ki. Ilyen
csodálatos tájat sehol sem láttam. Ott szeretnék élni.
Most rajtam volt az álmélkodás sora.
– Valóban sikerült még különösebb ötletet
kiagyalnod, mint nekem. Ez csupa romantika.
– Romantika? Talán félsz a természet valóságától?
Tudd meg, az asszony sohasem képzelődik, ha az élet realitását kell vizsgálnia.
Különben, miért ne romantikázhatnánk, amikor már nem tilthatja senki.
Mindketten a természet bolondjaiként jártuk e kis hazát, úgy ismerkedtünk meg.
Nem műemlékeket kerestünk, korhadt csontokkal teli katakombákat, hanem fákat,
dombokat, ahol nem vet árnyékot a
bérház, és teljes fénnyel süt a nap.
Beleült az ölembe. Egyik kezével átölelt, másikkal pedig jegyzetet
húzott elő.
– Nézd, nagyjából összeírtam, mire lesz szükségünk.
Néhány kés, kanál, edény, váltás ruha, zsineg, pár szerszám...
– Elég! —
kiáltottam. — Én már
kinőttem a Robinson-életből. Puha, meleg fészekre vágyom, ahol öreg napjainkban
kifekszünk nyugágyban sütkérezni az erkélyre. Finom koktélt keverek neked.
Gyöngülő szemem kíméletére, a napilapból hangosan fölolvasod a híreket...
– Elég! —
kiáltotta Diana is. — Te
lennél az első, aki néhány hét múlva megunnád ezt a tohonya polgári életet.
Batyustul a hátadra kötnél, akkor is, ha már mozdulni képtelen volnék, és
vinnél magaddal kedvenc hegyeid közé.
Ezen elgondolkodtam, majd a kezembe vettem a leltárt. Nézegetve, a
sorok közé kezdtem bejegyezni, hogy mi az még, ami egy szerény természeti
életmódhoz kell, ahogy ezt nálunk az erdőkerülők gyakorolják.
Diana tovább beszélt:
– Kunyhót építünk, és egész nap járjuk az erdőt. Én
a gyümölcsöket gyűjtögetem, te meg tőrt vetsz, és néha megeszünk egy-két nyulat
vagy madarat. Lent a kanyonban hatalmas folyó rohan tombolva az óceán felé. Nem
kerülgeti a sziklákat, hanem görgeti maga előtt, de a víz tele van hallal.
Egész nap elhorgászhatunk egy csöndes öbölben.
Már láttam magam előtt a sziklás tájat. Nyitott szemmel álmodva,
medvével küzdöttem életre-halálra, de Sólyomszem, öreg indián barátom, az utolsó
pillanatban megmentett. Ekkor belém nyilallt a rideg fölismerés:
– De honnan veszünk pénzt mindehhez?
– Az ne legyen gondod. A férjem takarékos ember
volt, és öregségünkre jelentékeny összeget tett félre. Itt van az ideje, hogy
föléljük, és hasznát vegyük; nem akkor, amikor már élvezni sem tudjuk.
Diana határozottsága lassan meggyőzött. Észre sem vettem, hogy
akaratomat puhára főzte, és falatokra szaggatva bekebelezte. Velem nem volt
nehéz dolga, hiszen alapjában tetszett az ötlet, de több évtizedes
tapasztalatomat kellett legyőznöm, amely kétségtelenül aggodalommal töltött el.
Néhány nap múlva mégis a boltban találtam magam, amint vásárolok a hosszú útra,
míg Diana a repülőjegyet intézte.
Két hét múlva összeállt a két
csomag. Nem voltak túlzottan nagyok és súlyosak. Úgy döntöttünk, hogy a
szerszámokat, eszközöket majd Kaliforniában vásároljuk meg, mielőtt elindulunk
a hegyek közé. A lakásokat eladtuk, az értékes tárgyakat a múzeumra hagytuk, és
mindent fölszámolva, röpültünk a felhők fölé, ahol mindig süt a nap, és
ezüstösen kék az ég az óceán fölött.
Átszállással két nap múlva, a megszokott, hazai időhöz képest kilenc
óra eltéréssel érkeztünk meg San Franciscóba. Egy külvárosi motelban kipihentük
magunkat, majd beszereztük az életünk utolsó szakaszához szükséges minden
fölszerelést. Béreltünk egy hegyi vezetőt, és terepjáróval elhagytuk a
világvárost.
Kezdetben még jól gondozott helységeken vitt keresztül utunk. Ezek
egyre kisebbek voltak, majd eltűntek, csak a természet ölelt bennünket körül.
Gyönyörködtem a csodálatos tájban, ahol először jártam, és addig fogalmam sem
volt róla, hogy milyen is a valóságban. Mielőtt átkeltünk volna a kanyon alján
rohanó folyón, magunk mögött hagytunk egy narancsligettől övezett farmot. Az
utolsó település volt erre, és ettől kezdve a vadon mind erőteljesebb integetését,
hívását éreztük.
Pontosan nem is tudtuk megmondani, hogy vezetőnk hova vigyen
bennünket. Arra kértük, a lehető legtávolabbra menjünk az emberi
településektől, ahol nem zavar senki, és a kanyon peremén széles felföld van,
amelyen meg akarunk települni.
Már a harmadik nap zötykölődtünk tengelytörő, úttalan utakon. A
távolban elszaladó szarvason kívül semmit sem láttunk, amikor egy kanyar után,
a folyó partjáról megpillantottuk szemben álmaink helyét. A szakadék fölé, mint
egy óriás asztala, lekopott hátú, sík egyenes felszínű hegy magasodott.
Megközelítése és a följutás rá valósággal lehetetlennek látszott. Darabig
kapaszkodott a jármű, míg végleg kifulladt, és innen már gyalog, a hátunkon
kellett cipelni a csomagjainkat. Szerencsére a vezető is kivette részét a
munkából, így egy napi megfeszített mászás és hurcolkodás után, végre a tetőn
volt mindenünk. Búcsút intettünk a férfinak. Csakhamar végleg eltűnt a
szurdokban. Magunkra maradva boldogan összeölelkeztünk.
A könnyű kis sátrat gyorsan fölállítottam. Elhelyeztük benne
legféltettebb dolgainkat, majd elindultunk egy faház megépítéséhez szükséges
helyet keresni. Diana el-elmaradt, bedagadt fájós lábát pihentette.
Kiáltásnyira eltávolodtam tőle. Arra lettem figyelmes, hogy integet, és lefelé,
a völgybe mutogat. Visszasiettem hozzá.
– Nézd csak, az a szikla, ott alant, úgy hasadt
meg, mintha a mesék hegyhengergetője törte volna ketté, akár a kerek cipót, és
mögötte üreg tátongana.
Alattunk vagy harminc lábnyira a megnyílt szikla meredezett, amelynek
mélyén barlangféle is elképzelhető volt, de ezt ideföntről nem lehetett
eldönteni. A derekamra csavart mászókötél segítségével viszonylag könnyen
lejutottam. A szikla előtt pár öl széles párkány húzódott. Szélén, gyökereivel
a meredek sziklafalba erősen kapaszkodva, óriási fa állt, amelynek a vakítóan
tűző napban nem láttam a csúcsát. Ismerősnek tűnt. Úgy éreztem, valahol már találkoztam vele.
A hasadék felé fordultam. Néhány kúszónövény mint rács födte a
bejáratot. Ezeket előbb nagyjából eltávolítottam. Beléptem az üregbe, amely
néhány lépés után tágas teremmé szélesedett. Jöttömre néhány denevér riadtan
rebbent föl a fényre, és a kanyonban sorra elröpültek. A barlang mint kisebb
gótikus katedrális, gyönyörű boltozatával és a mennyezetén kígyózó
kőcsipkéjével teljesen elbűvölt. Lelkendezve kirohantam, és a párkányról
fölkiáltottam Dianának:
– Ez fantasztikus!
– Mit találtál?
– Kétszemélyes, száraz barlangot.
– A mi új otthonunkat.
Újabb két nap telt el, mire a sziklaüreget kitakarítottuk. A bejárata
elé két összetoldott pokrócot eresztettünk le, a hajnali szürkületben
visszatérni szándékozó denevérek eltérítésére. Kötélen leengedtük minden
holminkat, és berendezkedtük a barlangban. Frissen vágott gallyakból,
vékonytörzsű fából asztalt és nyitott szekrényfélét készítettem, hogy Diana
mindent elhelyezhessen. A teraszon kövekből tűzhelyet raktam. Kezdetleges
fölvonórendszert ácsoltam. Ezen a kötelet átvetve, a műanyag vödröt a mélyben
kanyargó, keskeny patak vizébe meríthettem. Másfél heti kemény munka után ¾ jóformán enni és aludni
is elfelejtettünk, hogy minél hamarabb elkészüljön a csak bennünket szolgáló,
új otthonunk ¾ a
meghatottságtól a teraszon hosszan összeölelkeztünk. Diana szólalt meg először:
– Kétszemélyes boldogság.